1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 兩個星期準備 過高口筆試的經歷

        時間:2023-02-04 22:18:46 筆試經驗 我要投稿
        • 相關推薦

        兩個星期準備 過高口筆試的經歷

        呵呵,不好意思,用了這么個題目吸引大家的眼球。鄭重聲明,水平在八級以下的兩周準備是很難過高口筆試的,如果您的水平在此之上,而又在準備這個考試,那么希望我的文字能給您有些許幫助。

        兩個星期準備 過高口筆試的經歷

         

        首先介紹一下自己的情況,大學英語專業畢業兩年多,做著一份穩定的工作,工資足夠自己有個decent life。但僅此而已,因此在兩年之后就開始蠢蠢欲動,試圖脫離現在的生活了。去年9月的時候,因為一個同事要去報名,開車過來找我,我想想順便去市區兜一圈也好,反正報名費也不貴。所以就去了,報了今年三月的名。

        回來之后就放下沒管它,題型不知道,題量不知道,甚至連考試時間長短都不清楚。主要原因當然是懶,因為去年無聊之中急切想找點東西來排遣,于是報考了外國語言學方向的研究生,平時上班加看書,玩玩打打的過來,自然不會把第二年才考的口譯放在心上。(我的打算是,04年下半年準備研考,05年1月底研考結束,之后到過年都可以準備口譯考試。估計是應該夠了。)結果到了最后要研考的幾個周才有點著急,放棄了所有專業課復習而專攻政治,呵呵,口譯?我幾乎忘了還報了這個名。

        大家應該還記得我的打算,是過年的兩周假期(呵呵,我們單位放的比較長吧)期間準備口譯的,但是——人一旦松懈下來,在研考之后,新年到來之時,您還指望我這個超級懶人看書嗎?所以年假一路玩了過來。終于年假結束,我想起來年前的打算了(心里想這要過不去以后在單位里可不好混了,咱不能丟這個面子)。2月20號才正式上班,我立馬跑本地一大學里借到了所有的教材,錄好所有磁帶。跑書店去買了一本往年題,也錄好磁帶,準備大干一場,誰知此時偏偏單位派我出差,跑寧波去了幾天,回來已經是2月24日。急,很急,非常急。

        第一步,做往年題。因為我的閱讀常常是強項,總能在任何考試中給我掙面子,首先就拿它開刀。做了兩套題,RP好的不得了,居然全對。結果有天到單位有個同事問我閱讀時間夠不夠。我汗,連忙追問,難道跟八級一樣,做了馬上收卷?我沒有測過自己的時間啊;貋磉B忙測試看看,三十分鐘剛好,算算基本夠了(后面的翻譯可以勻一點時間過來)。這里提醒各位新手,有些人可能和我一樣,閱讀喜歡先直接讀文章,然后就做題。但是高口考試因為題量大,而且時間緊張,如果沒有十足的把握,還是先讀題,然后去找答案的好。原因有二,一個是高口的閱讀理解大多數都是考細節問題,很多題你甚至不需要讀全文就可以答對。我一個同事就吃了這個虧,每次都花35分鐘左右。二是萬一你前面答題太慢,或者聽力部分需要額外的時間去填,那么也不妨行一險著,后面的閱讀直接找答案而作跳躍閱讀。不論怎樣,總之在這之后我心安不少,時間緊張的戰友們不妨也這樣,撿自己拿手的先試試,給自己一顆定心丸——不過如此嘛。

        第二步,聽力訓練。我在以前聽過幾分鐘高口的聽力,覺得特簡單。但是沒有料到在這里傷亡慘重,除了multiple choice和gap-filling以外,其他都做得比較糟糕,特別是聽譯部分,簡直就是全軍覆沒!如果您也有這樣的情況,不要著急,聽我說說。第一題是spot
        dictation,最大的問題就是筆頭不如心頭快,心里全明白,可手跟不上。聽過幾次之后我發現了這么個方法克服,一般dictation的前面部分都隔的比較開,你完全可以從容的寫完全,但是后面就越來越密集,這時候就不能那樣了,你只能記開頭那個字和后面字的首字母,到了最后再去回憶,根據我的驗證來看,這種方法可以保證90%的回憶率,唯一需要注意的是詞形,詞后面帶-s和-ed的一定要注明,否則填的時候根本沒時間去思考是否是正確詞形。

        那么聽譯部分呢?其實幾天之后我就發現高口筆試并不嚴密,考試的內容跟真正高級口譯的要求還是相差甚遠,它只要求有一個近似的正確理解就夠了,也就是說,你的聽譯部分只要寫的和主題差不多一樣,是能夠得分的,而且很可能得到及格分!同樣道理,筆譯部分也是如此,我看見很多同事經常探討什么詞怎么翻得體,以次來應付高口,我都對他們說,別討論了,那些古文,諺語什么的你一輩子也看不完,記不住,準備有什么用?只要能達意,就算成功。事實證明高口筆譯改卷正是這樣執行的,我翻譯楊絳的那篇文章基本都是最簡單最通俗的詞匯,“笑得打跌”我就翻譯作“laughing out loud”,最終成績應該在及格線以上。回到聽譯上,我在聽的時候記筆記就簡單多了,每句話只記一兩個字就往下走,到最后再去根據這些關鍵字自己串文章,嘿嘿,蒙得大多數!另外大家也許都知道,聽譯總會出教材上的原題,所以即使你沒時間把書都聽一遍,也要把那些聽譯部分都撿出來反復聽。實在沒時間,那些scripts也得看熟了!英文沒時間就看中文!總之必須看幾遍,今年的考試就考到一句,也算撞到了個死耗子吧。這樣的分數不拿,天理不容!

        最后說說gap-filling的問題,其實這個題每年都是那么幾個主題,不是手語就是社會交
        流方面,也許是出題老師偏愛?相關的詞匯也就填的特別多,這個一定要弄清楚。至于如何作gapfilling,我感覺沒有什么妙法,因為你沒試卷啊,什么著都使不上,這時候就拼命記要點吧,一般也能確定12-14個。其他的?我是蒙的,嘿嘿,不過總是能八九不離十,應該有分的吧。

        打了半天字,累死了,先發了,有什么遺漏沒寫的,再補充吧。希望沒浪費看官的時間。

        另外企盼過了口試的高人來介紹介紹口試流程和注意事項。

        【兩個星期準備 過高口筆試的經歷】相關文章:

        神龍汽車筆試經歷07-31

        某天經歷CRI筆試07-31

        盛大高校筆試經歷07-17

        關于筆試前的準備問題08-10

        面試、筆試資料準備及應對技巧07-31

        做好筆試準備工作04-19

        世嘉軟件 筆試經歷分享08-10

        中金CICC的筆試經歷08-10

        樂購筆試的經歷分享08-10

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>