1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 電影論文的參考文獻

        時間:2024-05-24 11:06:21 參考文獻 我要投稿

        電影論文的參考文獻

          參考文獻的引用可以反映出研究者對文獻信息獲取、吸收、利用的能力和研究創新水平,下面是小編搜集整理的電影論文的參考文獻,供大家閱讀查看。

        電影論文的參考文獻

          參考文獻一:

          [1]譚載喜著.西方翻譯簡史[M].商務印書館,2004

          [2]葛競編著.影視動畫劇本創作[M].海洋出版社,2005

          [3]白靖宇著.文化與翻譯[M].中國社會科學出版社,2000

          [4]方夢之主編.譯學辭典[M].上海外語教育出版社,2004

          [5]麻爭旗著.影視譯制概論[M].中國傳媒大學出版社,2005

          [6]柴梅萍.配音與字幕聲畫同步翻譯的策略[J].山東外語教學.2003(05)

          [7]趙春梅.論譯制片翻譯中的四對主要矛盾[J].中國翻譯.2002(04)

          [8]李運興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯.2001(04)

          [9]錢紹昌.影視翻譯──翻譯園地中愈來愈重要的領域[J].中國翻譯.2000(01)

          [10]郭建中.翻譯中的文化因素:異化與歸化[J].外國語(上海外國語大學學報).1998(02)

          [11]孫立軍,馬華編著.影視動畫影片分析[M].海洋出版社,2005

          [12]郭建中編.文化與翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,2000

          [13](美)克里斯托弗·哈特(ChristopherHart)著,鄒游譯.怎樣表現滑稽與幽默[M].中國紡織出版社,2000

          [14]劉宓慶著.當代翻譯理論[M].中國對外翻譯出版公司,1999

          [15]PatrickZabalbeascoa.Humorandtranslation-aninterdiscipline[J].Humor.2005(2)

          [16]RacheleAntonini.TheperceptionofsubtitledhumorinItaly[J].Humor.2005(2)

          [17]劉宓慶著.文體與翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,1998

          [18]張春柏.影視翻譯初探[J].中國翻譯.1998(02)

          [19]毛榮貴.英語幽默語言漢譯漫談[J].外國語(上海外國語學院學報).1992(01)

          參考文獻二:

          [1]陳燕.字幕翻譯的技巧研究[D].廈門大學2009

          [2]郭星余.字幕翻譯的改寫[D].中南大學2007

          [3]熊婷.從關聯理論角度看電影《赤壁》的字幕翻譯[D].廣東外語外貿大學2009

          [4]李蕓澤.南京沃藍科技有限公司商務洽談陪同口譯實踐報告[D].西北師范大學2014

          [5]蘇春梅.高中英語教師對教學研究的認知和理解[D].西北師范大學2014

          [6]馬子景.第三屆中國河西走廊有機葡萄酒節陪同口譯實踐報告[D].西北師范大學2014

          [7]景晶.關聯理論視角下中國電影字幕中文化因素的翻譯研究[D].西北師范大學2011

          [8]劉小霞.疊詞在兒童文學英漢翻譯中的應用[D].西北師范大學2012

          [9]潘悅.翻譯目的與譯者倫理[D].西北師范大學2011

          [10]霍瑛.基于語料庫的中國大學生“形容詞+名詞”搭配研究[D].西北師范大學2010

          [11]李雪瑩.從Lefevere的操縱理論評《傲慢與偏見》的兩個中文譯本[D].西北師范大學2010

          [12]秦小紅.唐詩中數詞英譯的模糊對等[D].西北師范大學2010

          [13]王卿.蘭州地區高中英語教師職業倦怠問卷調查研究[D].西北師范大學2010

          [14]吳慶芳.大學英語精讀課教師多模態話語分析[D].西北師范大學2013

          [15]李艷玲.基于Wiki的協作式寫作教學對提高非英語專業學生寫作水平的影響研究[D].西北師范大學2013

          [16]高東森.基于FIAS的新手-專家高中英語教師課堂言語行為對比研究[D].西北師范大學2013

          [17]吳江.基于語料庫的高中英語詞匯教學實證研究[D].西北師范大學2013

          [18]王寧.從喬治·斯坦納的闡釋翻譯理論解讀譯者主體性在張愛玲譯《海上花》中的體現[D].西北師范大學2012

          [19]王紅霞.從關聯理論視角研究影視劇字幕翻譯[D].上海外國語大學2009

          [20]郭喬.關聯理論指導下美劇字幕翻譯的明示處理[D].上海外國語大學2009

          [21]程思.影視字幕翻譯策略探究[D].上海外國語大學2009

          [22]費衛芝.韓國電影中文字幕翻譯研究[D].湖南師范大學2010

          [23]張鑫.從關聯理論視角看電影字幕翻譯[D].內蒙古大學2010

          [24]周昕.從功能主義的視角分析《老友記》字幕翻譯的問題[D].蘇州大學2010

          [25]馬玉珍.認知語境視角下字幕翻譯的“高效與經濟”原則[D].中南大學2009


        【電影論文的參考文獻】相關文章:

        電影論文參考文獻10-05

        微電影論文參考文獻09-27

        論文參考文獻范例09-11

        農業論文參考文獻10-26

        通信論文參考文獻10-02

        電力論文參考文獻10-03

        工程論文參考文獻05-15

        論文的參考文獻的作用08-28

        物流論文參考文獻07-03

        化學論文參考文獻08-10

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>