1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文寫作常見問題

        時間:2020-08-20 10:21:59 論文寫作 我要投稿

        英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文寫作常見問題

          以下是小編搜集整理的英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文寫作常見問題,供大家閱讀參考。

        英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文寫作常見問題

          根據(jù)Pit Corder的錯誤分析理論,根據(jù)錯誤發(fā)生的的原因,通常情況下把錯誤分為兩類:語際錯誤(interlingual errors)和語內(nèi)錯誤(intralingual errors)。學(xué)習(xí)者由于誤用與母語具有共同特征的語言項(xiàng)目而產(chǎn)生的錯誤叫語際錯誤(或遷移錯誤)。在目的語內(nèi)部所犯的錯誤稱為語內(nèi)錯誤(也稱發(fā)展性錯誤)。

          1. 錯誤分析

          本文選擇某校2009級英語專業(yè)應(yīng)屆某學(xué)生的畢業(yè)論文進(jìn)行個案分析,該生在屬班級77位學(xué)生中成績處于中間水平。其論文的題目是A Contrastive Study of the Refusal Strategies between Chinese and English。筆者對本篇論文在語言表達(dá)上未做任何的修改,運(yùn)用錯誤分析的研究方法描述和分析論文中的錯誤。 3. 1語內(nèi)語言錯誤

          語內(nèi)語言錯誤與學(xué)習(xí)者的母語背景無關(guān),它們源自目的語的語言結(jié)構(gòu),主要包括本體、文本和語篇錯誤。

          1.1本體錯誤

          本體錯誤指各種字母大小寫和發(fā)音錯誤。本文中本體錯誤也存在,但較少,主要涉及拼寫、書寫、標(biāo)點(diǎn)符號。

          (1)拼寫錯誤

          例句:“In a monolingual situation where one language is supposed to be used by all members of the community, it can be easily observed that language varies with the usr and it also varies with the circumstance under which it is used, i.e…”。此句中 “usr”拼寫錯誤。

          (2)書寫錯誤

          例句:“So the purpose and significance doing of this thesis is offering people three refusal strategies in English and Chinese, …”。此句中“doing of” 應(yīng)改為“of doing”。

          (3)標(biāo)點(diǎn)符號錯誤

          例句:“According to the research, I get these results; there are three common points between the Refusal Strategies in English and Chinese”。此句就標(biāo)點(diǎn)符號而言,“results”后不能用分號,應(yīng)改為“According to the research, I get the result — there are three common points between the Refusal Strategies in English and Chinese”。

          這些錯誤多數(shù)情況下并不是學(xué)生不懂造成的,是由于疏忽導(dǎo)致的。

          1.2 文本錯誤

          文本錯誤包括詞匯錯誤和語法錯誤。詞匯層面的錯誤涉及到意義關(guān)系 (sense relation)和詞語搭配 (collocation) (James,2001)。意義關(guān)系主要和詞匯的選擇有關(guān),詞匯選擇在很大程度上受母語詞義的影響 ,即語義遷移。同時,詞匯的選擇還體現(xiàn)在搭配上。搭配指與某個詞經(jīng)常共同出現(xiàn)的詞項(xiàng)(劉向紅,2008)。

          1.3 詞匯錯誤

          1)語義遷移

          例句:“…, in this case the speaker believes that there is no need to take care of each other’s face, or feeling, …”。原句意思是“在這種情況下,說話者相信沒有必要去照顧相互的臉面或感情。” 漢語似乎是通順的,但“take care of” 原意始“照顧某人或照料某事”,不能照顧“face”或“feeling”,應(yīng)改為“care about”。

          2)搭配錯誤

          例句:“… thus it can reduce the level of speaker’s strong attitude, …”。此句是使用了漢語的表達(dá)習(xí)慣,而英語中“strong” 不能修飾“attitude”,“reduce the level of”也不能與“attitude”搭配。 (2)語法層面的錯誤

          語法層面的錯誤涉及到詞的用法錯誤、句法錯誤、語態(tài)和時態(tài)錯誤。

          1)詞的用法錯誤

          1.4 詞性錯誤:

          例句:“However,when people communication, they want to know the really meaning of the language”。 此句中“communication” 應(yīng)改成“communicate”做when 從句中的謂語,“really”應(yīng)該為“real”修飾名詞“meaning”。

          介詞錯誤:

          例句:“Because of to a learner, learning a foreign language not only needs to know the difference of language form, but also needs to understand the value behind of the language community”。 詞句的“because”后的'“of”一詞應(yīng)省略。此句表明學(xué)生并沒有把“because”和“because of”的用法區(qū)別開來。

          分詞錯誤:

          例句:“Using appropriate refusal strategies can avoid embarrassed situation and

          時態(tài)1.2%、語態(tài)2.5%、語篇錯誤5.8%。因此,從該生的論文寫作反映出句法結(jié)構(gòu)、詞性、介詞、分詞、不定式的用法應(yīng)該是寫作課中語法教學(xué)的重要內(nèi)容。

          結(jié)語

          本文采用錯誤分析理論對英語專業(yè)某學(xué)生的畢業(yè)論文寫作中語言表達(dá)錯誤進(jìn)行了個案分析。首先結(jié)合理論分析了學(xué)生畢業(yè)論文的錯誤類型,然后統(tǒng)計了各項(xiàng)錯誤所占比率情況,其目的在于更好地了解學(xué)生畢業(yè)論文寫作存在的主要問題,并且針對性地解決問題。本研究對提高學(xué)生的書面語言表達(dá)能力有一定的指導(dǎo)意義。而書面語言表達(dá)能力的提高能有效地提高學(xué)生的論文質(zhì)量,從而達(dá)到《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》關(guān)于畢業(yè)論文寫作的各項(xiàng)要求。

          參考文獻(xiàn):

          Carl James. Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001 .

          劉向紅. 非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作錯誤分析個案研究[ J ].外語學(xué)刊,2008 (2). 熊錕.心理詞匯的表征與二語詞匯習(xí)得中的跨語言影響[J].外語學(xué)刊,2007 (5) . 蔡龍權(quán),戴煒棟. 錯誤分類的整合[ J ].外語界,2001 (4).

        【英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文寫作常見問題】相關(guān)文章:

        1.本科畢業(yè)論文寫作常見問題

        2.英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作技巧

        3.關(guān)于高校英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作

        4.英語專業(yè)本科畢業(yè)論文寫作格式規(guī)范

        5.《獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作調(diào)查與建議》論文

        6.醫(yī)學(xué)生畢業(yè)論文寫作指導(dǎo)

        7.大學(xué)生畢業(yè)論文寫作總結(jié)

        8.大學(xué)生畢業(yè)論文寫作要求

        9.學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作現(xiàn)狀及對策

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>