- 淺談對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)方法初探 推薦度:
- 相關(guān)推薦
對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)方法初探
論文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ) 詞匯教學(xué) 方法
論文摘要:介紹四種對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)方法:結(jié)合語(yǔ)境講解詞匯;結(jié)合語(yǔ)素和構(gòu)詞法講解詞匯;結(jié)合詞的組合關(guān)系和聚合關(guān)系講解詞匯;結(jié)合近義詞或反義詞對(duì)比分析講解詞匯。
詞匯是語(yǔ)言系統(tǒng)的重要組成部分,學(xué)習(xí)者能否準(zhǔn)確、明白、流暢地運(yùn)用所學(xué)語(yǔ)言表達(dá)意思很大程度上取決于詞匯量的大小和對(duì)詞匯掌握的準(zhǔn)確度。尤其在漢語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)中,詞匯由漢字組成,每個(gè)漢字都有自己的讀音,并且語(yǔ)句由詞匯組合而成,因而詞匯處于樞紐地位,聯(lián)結(jié)著拼音、漢字和語(yǔ)句。而詞匯又是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所遇到的主要障礙之一,同時(shí)也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的難點(diǎn),怎樣運(yùn)用適合漢語(yǔ)特點(diǎn)的有效方法提高學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)效率成為學(xué)界密切關(guān)注的課題。下面提出幾種方法以供參考。
一、結(jié)合語(yǔ)境講解詞匯
語(yǔ)言是人類(lèi)的交流工具,詞匯作為語(yǔ)言系統(tǒng)的重要組成部分,在交流實(shí)踐中是生動(dòng)的、有機(jī)的、帶有創(chuàng)造性的,并且有著豐富的文化背景。死板地講解詞匯的讀音、含義、詞性、用法,不利于學(xué)生的接受,即使他們記住了這些詞匯知識(shí),他們也很難自如地應(yīng)用,即使會(huì)用,也很可能會(huì)因?yàn)椴欢迷~匯的感情色彩、文化背景、與其他詞的搭配關(guān)系及語(yǔ)體而出現(xiàn)錯(cuò)誤、鬧出笑話。比如,外國(guó)學(xué)生容易知道“太太”一詞可以用作對(duì)女性的尊稱(chēng),因此他們會(huì)稱(chēng)呼老師為“太太”,他們不解為什么不能說(shuō)“張?zhí)?rdquo;,而只能說(shuō)“張老師,您好”,這是因?yàn)樗麄儾涣私庵袊?guó)文化里面經(jīng)常是以職位來(lái)稱(chēng)呼的。由此可見(jiàn),詞匯在具體語(yǔ)境中是靈活的,離開(kāi)了語(yǔ)境就“死”了,我們不能照本宣科去講詞匯的基本知識(shí),而要舉出例子,在具體語(yǔ)境中讓學(xué)生深刻體會(huì)它們的用法。
我們不僅要在語(yǔ)境中講解詞匯,還可以要求學(xué)生通過(guò)語(yǔ)境去猜測(cè)詞匯的含義。學(xué)生利用詞匯所處上下文的語(yǔ)境以及詞匯本身的構(gòu)成來(lái)推測(cè)其含義,這樣就可以充分調(diào)動(dòng)學(xué)生已有的知識(shí)儲(chǔ)備,把新詞快速地和舊知識(shí)聯(lián)系起來(lái),以加深印象。
二、結(jié)合語(yǔ)素和構(gòu)詞法講解詞匯
詞匯是由語(yǔ)素構(gòu)成的,有些構(gòu)詞能力很強(qiáng)的語(yǔ)素可以和其他語(yǔ)素組合生成很多新詞,如果在詞匯講解中能夠做到舉一反三。如“打”這個(gè)語(yǔ)素的構(gòu)詞能力就很強(qiáng),在講“打球”這個(gè)詞時(shí),我們可以講清楚“打”這個(gè)語(yǔ)素的含義,并引伸出“打人”“打飯”“打仗”“打聽(tīng)”“打探”“打包”等新詞,引導(dǎo)學(xué)生在以后碰到類(lèi)似的新詞時(shí)能夠推測(cè)其意思。
我們還可以給學(xué)生講解漢語(yǔ)構(gòu)詞的基本模式和各種構(gòu)詞方式中語(yǔ)素之間的關(guān)系,了解了詞匯的構(gòu)成方式,學(xué)生就會(huì)更理性地理解詞匯的結(jié)構(gòu)、含義及用法,也有利于避免用詞上的錯(cuò)誤。
三、結(jié)合詞的組合關(guān)系和聚合關(guān)系講解詞匯
詞匯有兩種基本的存在方式,一種是組合關(guān)系,另一種是聚合關(guān)系。前者指一個(gè)詞跟其他詞的搭配關(guān)系,后者指一個(gè)詞與其同類(lèi)詞的類(lèi)聚關(guān)系。有很多具有相似含義的詞往往有不同的搭配和用法,這時(shí)候就必須通過(guò)它們的組合關(guān)系,在不同的搭配中講解其用法。比如,“參觀”和“訪問(wèn)”兩個(gè)詞,基本含義相似,都可以翻譯成英語(yǔ)“visit”,如果用翻譯法來(lái)講這兩個(gè)詞,就很難講出它們的區(qū)別。這時(shí)我們就應(yīng)該指出,“參觀”的賓語(yǔ)只能是某個(gè)地方而不能是某個(gè)人,而“訪問(wèn)”的賓語(yǔ)不僅可以是地方也可以是人。
不同的詞有不同的講法,有的詞適合結(jié)合組合關(guān)系講,而有的詞就適合用聚合關(guān)系講。例如,講“文具”一詞時(shí),可以列出屬于文具這一范疇的詞匯,如“鉛筆”“橡皮”“筆記本”“直尺”“圓規(guī)”等。這樣學(xué)生就可以通過(guò)上位詞理解下位詞,同時(shí)也可以通過(guò)下位詞來(lái)理解上位詞,并且可以在頭腦中形成一個(gè)知識(shí)網(wǎng)絡(luò),有利于他們對(duì)詞匯的牢固記憶和提取應(yīng)用。
四、結(jié)合近義詞或反義詞對(duì)比分析講解
漢語(yǔ)詞匯中有很多的近義詞,它們有相近的含義卻用法不同,學(xué)生在學(xué)習(xí)和應(yīng)用過(guò)程中很容易弄混淆。而如果我們?cè)谥v的時(shí)候把近義詞放在一起對(duì)比著講,學(xué)生就會(huì)對(duì)其差別一目了然,并且有利于他們進(jìn)行對(duì)比理解記憶和準(zhǔn)確應(yīng)用。如對(duì)“擺脫”和“解脫”兩個(gè)詞的講解,可以分別先舉出一個(gè)例子,比如:他們經(jīng)過(guò)兩天兩夜的奔襲,終于擺脫了敵兵的追剿;論文寫(xiě)完了,終于可以解脫了。學(xué)生通過(guò)這兩個(gè)例句可以對(duì)兩個(gè)詞的含義和用法有一個(gè)感性的認(rèn)識(shí),然后老師再對(duì)其作對(duì)比分析,指出“擺脫”是指經(jīng)過(guò)怒力從不利的情況中脫離出來(lái)的事實(shí),而“解脫”指從不利的情況轉(zhuǎn)到較為有利的情況之后一種放松的精神狀態(tài)。
以上四個(gè)“結(jié)合”只是對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)方法的幾種,還有很多的好方法等待我們?cè)谘芯亢徒虒W(xué)實(shí)踐中去探索、去發(fā)現(xiàn)、去推廣。在此說(shuō)明一點(diǎn),不管什么樣的方法,我們一定要盡可能充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性,加強(qiáng)加深他們自身對(duì)詞匯的加工過(guò)程。
參考文獻(xiàn):
[1]江新.詞匯習(xí)得研究及其在教學(xué)上的應(yīng)用[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究.1998(3).
相關(guān)論文查閱:大學(xué)生論文、工商財(cái)務(wù)論文、經(jīng)濟(jì)論文、教育論文 熱門(mén)畢業(yè)論文
【對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)方法初探】相關(guān)文章:
淺談對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)方法初探05-05
新課程背景下初中古詩(shī)詞教學(xué)方法初探08-12
醫(yī)療廢物管理初探05-06
高校教學(xué)建設(shè)初探06-12
高校計(jì)算教學(xué)方法06-05
試析高校報(bào)告文化初探08-21
初探間接言語(yǔ)行為理論08-03
構(gòu)建和諧班集體初探05-07