淺析民辦高校大學外語教學中跨文化交際能力的培養
論文關鍵詞文化 文化遷移 教學模式
論文摘要 跨文化交際能力檢驗學生語言運用水平,同時是在涉外交際中的影響交際效果的重要因素。結合現實教學實際,本文分析語言和文化的關系,淺析語言中的文化遷移,提出了相應教學模式調整、教材開發與建設、教師自身教學方式轉變等方面的建議。?
引言?
《大學英語教學大綱》中明確提出的指導思想是培養學生的語言應用能力和文化素養,這也是外語教育界的共識,而對于民辦高校學生而言,學習英語的目的是用英語進行信息交流,在實踐中運用英語。在筆者的調查中發現,學生在多年的英語學習后,掌握了基本的詞匯、語法知識,口語的基本表達之后,在實際的跨文化交際中卻仍有困難。不是自我表達有障礙,就是誤解對方意思。本文即從文化因素、文化遷移入手,分析對教學方式的轉變來探討這一課題。?
1 文化因素對于教學的要求?
文化這一概念通常被分成三個層次:“第一個層次是物質文化,它是經過人的主觀意志加工改造過的。第二個層次是制度文化,主要包括政治及經濟制度、法律、文藝作品、人際關系、習慣行為等。第三個層次是心理層次,包括人的價值觀念、思維方式、審美情趣、道德情操、宗教感情和民族心理等”①。以上的定義可以看出,文化是抽象的,尤其是第三層次的文化。在交際中,這三個層次的文化相互影響,共同在交際中起作用。?
對于中國學生而言,競爭激烈的社會卻急需掌握充足的英漢語言文化,即掌握了英、漢語國家生活習俗,民族心理以及價值觀念、宗教文化等文化特征的應用交際型的人才。?
要習得文化,就要找尋文化的載體,語言是文化的有效載體。因此外語學習實際上是一個文化學習的過程。因此,在日常教學中,不應該繼續按著傳統的教學策略,僅僅視語言形式和詞匯的講解,即詞意用法等為教學重點,而應將傳達文化與語言教學等量齊觀,將兩者有機的統一起來。在語義解析和詞匯用法中滲透文化,在篇章分析中透析西方的思維模式,與相關的文化背景鏈接,從而在對比和比較中,習得中西文化的差異和相同之處,以尋求有效交際。?
推行這種注重文化滲透的教學模式,首先,不僅使得學生了解文化差異,拓寬視野。同時學生在跨文化交際中 “知己知彼”,做到隨機應變、有理有度。其次,語言學習中滲透文化點撥,提高了課堂的趣味性,從而提高了學生對詞匯詞意用法的記憶效率。?
具體而言,對于一種文化的習得要通過大量的聽說來練習,同時要注重閱讀。首先,教師不僅要充分利用有聲的語言資料,同時注重選取英美文化類的書籍。一切從語言交際的角度來調整教學模式。我院在兩年內逐步推廣英語社區活動,也是對語言文化交際的一種檢驗和實踐環節。在課堂上,教師講授相關的語言鏈接和文化背景鏈接之后,讓學生走進英語社區,進入英語實踐基地,模擬場景練習。逼真的各種氛圍,輔以外籍教師的指導和參與,學生身臨其境的感受著異國的氛圍,讓語言學習更加生動有趣,同時在實踐中加深了對異國文化的認識和理解,這樣的實踐方式無異于真實的交際環境,從而推進了學生實現跨文化有效交際。其次,在閱讀中進行跨文化教學。閱讀素材中滲透了目的語的文化背景與價值觀念,教師應當充分地講解其中所涉及的文化背景知識,并鼓勵學生獲取更多的相關信息,進行自主、互動式的教學。再次,在寫作教學中進行文化對比分析。與西方人的線性表達不同,中國的學生在寫作時往往受“螺旋式”思維模式的影響,缺少中心和連貫性。事實上,這是兩個民族心理特征與價值觀念差異的體現。也即上文提到的第三層次的文化。教師在教學中,就要剖析其差異所在,促進學生直接、明快的表達。?
2 文化遷移現象?
文化遷移在本文中是指由文化差異而引起的文化干擾,它表現為在跨文化交際中,或外語學習時,人們下意識地用自己的文化準則和價值觀來指導自己的言行和思想,并以此為標準來評判他人的言行和思想。②人作為思維的主體,其思維方式是受社會發展的影響和制約的, 中國是一個有著五千年悠久歷史文化的國家,而西方文化的主流包括希臘文化、猶太宗教文化和伴隨現代工業革命產生的一些思想,因此,目前在英語交際中的文化遷移是不可避免的,同時也是潛意識的。學生會不自覺的將中國的文化植入西方文化中,來理解語篇、來進行表達。這就造成了很多的誤解和語言誤用現象。?
根據上文的文化分類,文化遷移至少可以分成兩種:表層文化遷移(surface-structure transfer)和深層文化遷移(deep-structure transfer)。第一和第二層次文化的遷移大體上屬于表層文化遷移,因為這些文化要素一般是顯現的,人們稍加注意就可感覺到不同文化在這些方面的差異。深層文化遷移是指第三層次中文化要素的遷移。由于它是心理層次,涉及人們的觀念和思想,所以在跨文化交際中很難察覺和捕捉。從某種程度來說,前兩個層級的文化會影響到第三層次的文化遷移,對異國文化的理解會減少文化遷移,從而更好地理解交際對方。?
針對文化遷移現象,為了避免誤解和語言誤用現象,民辦高校要在教學大綱、教材、方面準確把握。首先,教學大綱的設計方面,除了上文說的詞匯、課文講解中滲透文化,更應在現行的教學任務中增設“跨文化交際能力”的教學版塊或課程,使教師能有充分的課時進行跨文化交際內容的講解與訓練;完善相應的考核和評估機制,激發師生對此技能的重視與學習積極性。再次,在教材選取方面,應當大力開發高質量的課程資源,我部就結合民辦學生的教學實際情況,編制了《大學英語學習指南》,其中既包括一些語言學習技巧,同時涵蓋了中西方文化鏈接,從而減少文化交流中的誤解、障礙。?
3 結語?
本文介紹了三個層次文化和表層文化遷移和深層文化遷移。雖然迄今為止還沒有任何針對對深層文化遷移進行直接、具體、重點的研究,但是有一點是肯定的:它的發展是與人類發展息息相關的,是與交際密不可分的。?
教師應當不斷完善自身跨文化交際技能,結合適當的教材,按照合理的教學大綱,共同努力使學生較為系統地了解和掌握目的語的文化知識與跨文化交際規約,在諸如英語社區、角色扮演的課堂活動及課外任務中,滲透跨文化交際意識。當然本文中對于進一步分析深層次文化遷移問題以及如何進行跨文化交際能力培養還有一定的局限性,這也是本課題今后努力的方向。
參考文獻?
。1] 胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M]..湖南教育出版,1997年.第2-3頁.?
[2] 戴煒棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示[J].外語界.2000年2月.?
[3] 梁鏞. 跨文化的外語教學與研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.?
。4] 陳娟,高黎.大學外語教學中跨文化交際能力培養的探索與實踐[J]咸陽師范學院學報.2011年3月.?
。5] 見玉婷.Stereotype in Intercultural Communication and the Implications For College English Teaching in China[D]中國海洋大學.2010年6月.?
。6] 彭安輝,李延林.英語翻譯教學中跨文化交際能力培養的探索[J]長沙鐵道學院學報(社會科學版).2011年6月
【淺析民辦高校大學外語教學中跨文化交際能力的培養】相關文章:
淺析跨文化交際能力與外語教學12-08
跨文化交際與英語交際能力的培養11-28
培養跨文化交際意識, 提高跨文化交際能力06-02
談日語教學中跨文化交際能力培養策略06-05
試談英語教學中跨文化交際能力的培養12-11
淺析關于跨文化交際能力的培養與英語聽力教學的案例研究03-28
論跨文化交際能力的培養與文化教學11-28
談外語教學中跨文化意識培養05-20
- 相關推薦