- 相關(guān)推薦
論話語連貫與言外語境
摘 要:連貫是語篇的無形網(wǎng)絡(luò),存在于語篇的深層。在研究交際中的話語連貫問題時(shí),我們不應(yīng)僅限于言內(nèi)因素,還必須考慮到語到語言之外的因素,而語境恰恰是言內(nèi)因素(言內(nèi)語境)和言外因素(文化語境和情景語境)的結(jié)合。本文試圖從言外語境角度研究話語連貫。關(guān)鍵詞:話語連貫;言外語境;文化語境
語言作為一種符號(hào),不僅受符號(hào)學(xué)的制約,而且也受非語言因素的影響,對(duì)于交際中話語連貫的影響因素不能只局限于語言方面,非語言因素也應(yīng)受到足夠的重視。胡壯麟指出語篇在交際功能上的連貫有賴于語篇產(chǎn)生時(shí)的語境知識(shí)和語篇使用者的語用知識(shí)?梢,離開了語境,孤立地看語篇,很難對(duì)語篇進(jìn)行正確的理解,很難掌握其連貫性。鑒于此,本文試圖從言外語境角度來探究語境對(duì)話語連貫的影響,以期對(duì)語篇連貫研究和話語理解機(jī)制方而的探索有所裨益。
1 文化語境與話語連貫
語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,是社會(huì)活動(dòng)的反映。每個(gè)言語社團(tuán)都有自己的歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式、道德觀念和價(jià)值觀念。這些反映特定社團(tuán)特點(diǎn)的方式和因素構(gòu)成了語篇分析者所說的“文化語境”。文化語境是作為人類行為模式的深層結(jié)構(gòu)規(guī)范制約語言交際的。本族人對(duì)于自己的文化習(xí)俗是習(xí)焉不察的,而外族人在同本族人交際中一旦違反了這些習(xí)慣,又會(huì)使本族人無法接受,從而使外族交際者感到別扭、不適應(yīng),嚴(yán)重的甚至?xí)a(chǎn)生“文化休克”(culture shock)。因?yàn)槊恳粋(gè)民族都是以自己的文化為中心的,都把自己的文化對(duì)世界的看法看作是人類的常識(shí),天經(jīng)地義而又自然合理,這樣一來就難以接受其他文化。如果言語交際的各方對(duì)所用民族語言的思維方法和邏輯沒有共同的了解,就難以完滿地實(shí)現(xiàn)交際目的。每一個(gè)語篇又都是在特定的文化語境中產(chǎn)生并發(fā)揮作用的。文化語境必將會(huì)直接影響到每個(gè)人對(duì)話語的表述和理解,如果對(duì)方講的話符合他的思維模式和講話方式,則可以很自然地把對(duì)方的話解釋為連貫的話語,并給予積極的評(píng)價(jià),同時(shí)也有利于把其隨后的話語理解為連貫的話語。不然,則可能造成誤解或交際中斷,甚至發(fā)生不愉快的事情。此類例子很多,例如:
“我不喜歡照章辦事的做法!惫媚镎f,“我喜歡出乎意料。”
她的姨夫好像對(duì)她這種明確的愛憎感到很有趣:“好吧,你會(huì)一切順利,這也是事先規(guī)定了的”,他說。“我想這你該喜歡吧?”
“如果這里的人都是愚不可及的保守派,我不會(huì)一切順利。我是一點(diǎn)也不保守的,我正好相反。那是他們所不贊成的!
“不,不,你全都錯(cuò)了!崩先苏f,“你不會(huì)知道他們喜歡什么。他們往往前后矛盾,他們之所以有趣,主要就在這里!
每個(gè)言語社團(tuán)都表現(xiàn)出各自獨(dú)特的交際模式或交際方式。連貫的語篇一方面要符合本言語社團(tuán)的交際模式;另一方面要把這些背景信息作為雙方共有的信息對(duì)待,成為預(yù)設(shè)的意義,置于語言明確表達(dá)的意義之后,不明確表達(dá)出來。這種文化上的先入之見(culture bias)對(duì)本族人而言是習(xí)焉不察而又有其心理共識(shí)的,而對(duì)外族人則不然。在這段對(duì)話中,姨夫是英國人,姑娘是美國人,雙方的一言一行都打上了他們所賴以成長的文化背景的烙印,雙方也都表現(xiàn)出各自獨(dú)特的交際模式。
她對(duì)英國人獨(dú)特的交際模式、交際方式等并沒有相應(yīng)的背景信息,換句話說,女孩對(duì)英國人思考問題、提出或解決問題的方式不甚了解,更不可能有什么預(yù)設(shè)的意義了,所以在她的眼里,英國人很保守,他們的交際方式看起來也很奇怪,她很反感,而姨夫卻覺得他的思維方式以及行為都是很合乎常理的。兩個(gè)人之所以抵觸說到底是文化因素造成的。這說明文化語境也能影響交際,造成話語不連貫現(xiàn)象。文化背景作為語境的組成部分,對(duì)幫助我們正確地理解詞語、句子的意義起著重要的作用。不同民族的歷史文化背景往往會(huì)給一些話語賦予不同的含義,致使同樣的句子在不同的文化語境中也可能體現(xiàn)出不同的話語意義,產(chǎn)生不同的交際效果。不同的文化背景還賦予人們不同的思維模式和交際模式,如果交際雙方不能認(rèn)識(shí)到他們之間文化背景的差異性,就很可能產(chǎn)生誤解,從而影響交際。 2 情景語境與話語連貫
話語含義不僅存在于言內(nèi)語境和文化語境中,它同時(shí)也與情景語境緊密相關(guān)。情景語境是意義交流的環(huán)境,但它不僅僅是語篇產(chǎn)生時(shí)周圍的物質(zhì)環(huán)境,周圍的時(shí)間、地點(diǎn)、景物等,也是一個(gè)情景類型,包括三個(gè)變項(xiàng):語場(field)、語旨(tenor)和語式(mode)。這三個(gè)變項(xiàng)又被稱為語域(register)!罢Z篇與語域在三個(gè)變項(xiàng)上的一致性是保證語篇連貫的另一必要條件。” 因此,交際中話語的連貫性在很大程度上取決于話語在語場、語式、語旨方面的一致性。
語場的連貫主要指語篇在話題方面的一致性,即語篇的各個(gè)句子或成分都必須圍繞一個(gè)話題展開。語場連貫(話題的一致)不僅是情景語境連貫的一個(gè)重要方面,也是語篇特征的必要因素。語式的連貫指語篇在語言類型方面保持一致性。語旨的連貫指說話者或作者在語篇中的交際角色前后保持一致。就語旨而言,在言語交際中,同一角色所使用的語言風(fēng)格要保持前后一致,這一點(diǎn)與語式連貫相似。因此,任何一方面的失誤都會(huì)影響到交際中話語的連貫。
從話語主題的角度講,連貫的語篇必須圍繞一個(gè)總話題(global topic)展開。所有的談話人都圍繞一個(gè)話題,不跑題,談話的意思自然就連貫起來了。子話題(subtopic)或局部話題(local topic)可以稍有轉(zhuǎn)變,但不能完全脫離總話題。局部話題轉(zhuǎn)變時(shí)通常也應(yīng)該有明顯或隱含的語言標(biāo)記或語義標(biāo)記。
語式的選擇會(huì)受到交際雙方人際關(guān)系遠(yuǎn)近程度的影響。當(dāng)人際關(guān)系近的時(shí)候,要選擇非正式語言,反之,則選擇正式語言。對(duì)較親密的朋友使用正式語言和對(duì)陌生人使用過于隨便的非正式語言同樣會(huì)引起歧義,使對(duì)方懷疑說話者是否有其他用意。交談?wù)咧g特殊的關(guān)系會(huì)影響話語形式的選擇和對(duì)話語內(nèi)容的理解。談話時(shí)說什么話,用什么詞都受當(dāng)時(shí)雙方關(guān)系的影響。否則,交談?wù)卟磺宄约寒?dāng)時(shí)在交談中的地位,說不合適的話,對(duì)話就難以進(jìn)行下去,語篇就不會(huì)連貫。
連貫是語篇的無形網(wǎng)絡(luò),存在于語篇的深層。張德祿強(qiáng)調(diào)連貫的產(chǎn)生雖然表現(xiàn)在形式上,但它本身不是形式層次的特征,而是語義特征,是由語言之外的因素決定的。因此,在研究交際中的話語連貫問題時(shí),我們不應(yīng)僅限于言內(nèi)因素,還必須考慮到語言之外的因素。而語境恰恰是言內(nèi)因素(言內(nèi)語境)和言外因素(文化語境和情景語境)的結(jié)合。語境對(duì)連貫的影響體現(xiàn)在:一方面,某些表面不連貫的語篇可借助語境信息還原或衍生為連貫語篇;另一方面,如果語篇接受者缺乏必要的語境信息,某個(gè)連貫語篇對(duì)他仍然可能是不連貫的。言內(nèi)語境表達(dá)的是字面意思,它的連貫是以語法、詞匯、邏輯關(guān)系和主位/述位結(jié)構(gòu)等有形標(biāo)志為表現(xiàn)特征,其特點(diǎn)是有形的(explicit)。而文化語境和情景語境中話語的連貫是通過隱形的社會(huì)文化語境和情境語境去推導(dǎo)說話人的含義來實(shí)現(xiàn)的,其特點(diǎn)是隱形的(implicit)。文化語境是抽象的、概括性的概念,而情景語境是語篇的直接環(huán)境。此外,相對(duì)于言內(nèi)語境,交際中言語連貫的實(shí)現(xiàn)更依賴于情景語境。在特定的社會(huì)、文化背景中,情景語境決定了語篇的合適性和連貫性。當(dāng)然,交際中的語言是豐富多彩、千變?nèi)f化的,影響話語連貫的因素也是極其復(fù)雜的,所以關(guān)于影響話語連貫的因素還有待更多的研究。
參考文獻(xiàn)
[1]朱永生.銜接理論的發(fā)展與完善[J].外國語,1995(3):79.
[2]朱永生.語篇連貫的內(nèi)部條件[J].現(xiàn)代外語,1996(3).
[3]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[4]張德祿,劉汝山.語篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應(yīng)用[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
【論話語連貫與言外語境】相關(guān)文章:
論言語行為理論對(duì)會(huì)話語篇中“沉默”的解釋08-03
新聞報(bào)道中的語境把握問題論文04-29
專訪語境下的節(jié)目主持人應(yīng)對(duì)08-23
簡析經(jīng)濟(jì)學(xué)與哲學(xué)雙重語境中的勞動(dòng)概念06-14
論析對(duì)勞動(dòng)和勞動(dòng)價(jià)值論的認(rèn)識(shí)08-22
高低語境文化理論下中英語篇差異論文04-17
論失眠的治法05-03
論和諧教育實(shí)踐08-23