- 相關(guān)推薦
語言教學(xué)與文化滲透
論文摘要:英語教學(xué)中的文化滲透主要指三個(gè)方面:是否有必要對(duì)目的語文化進(jìn)行滲透,滲透什么及如何滲透。目的語文化滲透的最終目標(biāo)應(yīng)是在語言教學(xué)過程中通過文化滲透培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),提高學(xué)生的語言習(xí)得能力和語言交際能力。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:文化滲透;語言教學(xué);跨文化意識(shí);交際能力
我國英語教學(xué)的前期階段,其相關(guān)的文化滲透因?yàn)槭苄问街髁x和結(jié)構(gòu)主義的影響,始終徘徊于語言教學(xué)的邊緣而未得到應(yīng)有的深入和發(fā)展。隨著社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展,人類學(xué)和社會(huì)語言學(xué)開始并人到語言教學(xué)之中,特別是自上世紀(jì)末以來,許多英語教師開始意識(shí)到語言教學(xué)中的文化教育及滲透,并且對(duì)語言和文化二者之間的關(guān)系有了新的探究和認(rèn)識(shí)。在我國英語專業(yè)課程目前已經(jīng)把文化滲透視為語言教學(xué)任務(wù)之一。
一、文化滲透和英語教學(xué)
許多語言學(xué)家都在研究語言與文化的關(guān)系。Nida認(rèn)為,“語言和文化是兩個(gè)象征性體系,我們用語言所說的一切都有意義,不論是指定意義,社會(huì)意義,外延意義,還是內(nèi)涵意義。我們所使用的每一種語言形式都有其固定的含義,表達(dá)的是不同語境下的文化含義,因?yàn)檎Z言和文化是密切聯(lián)系在一起的并且文化表達(dá)比語言表達(dá)更為寬泛”。由此看出語言和文化實(shí)際上是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一整體。一方面,語言是文化的載體,語言的意義隨文化的不同相應(yīng)變化,而促成語言和文化的結(jié)合,一旦脫離了文化,語言表達(dá)會(huì)顯得蒼白無力,甚至?xí)驘o法理解而造成失誤。另一方面,文化在很大程度上影響并促進(jìn)了語言的形成和發(fā)展。因此,文化在我們頭腦中已形成根深蒂固的思維定式。同時(shí)語言又是文化最顯著的表現(xiàn),所以語言和文化的關(guān)系即是部分和整體的關(guān)系。
英語語言教學(xué)主要有兩大目的,一是幫助我們掌握一門語言,拓展知識(shí)面,將語言作為工具閱讀原版報(bào)刊、雜志、學(xué)術(shù)著作,吸取西方國家之先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)和技術(shù)以及寫文章和學(xué)術(shù)報(bào)告等;另一個(gè)目的是:幫助我們消除語言障礙,了解所學(xué)語言的文化,研究外語和母語之間的相似性和差異性,提高語言能力和交際能力。為了更有效地實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo),在英語教學(xué)中,英語教師應(yīng)在教授語言的同時(shí)把目的語文化滲透于教學(xué)之中。學(xué)習(xí)一種語言就是學(xué)習(xí)一種文化,要想掌握英語就要熟悉和掌握其文化,只有在學(xué)習(xí)語言的同時(shí)獲取文化知識(shí),才能有效提高交際能力。
交際能力是由美國著名的人類學(xué)家DelHymes率先提出來的,他就語言交際能力提出了四個(gè)參數(shù)作為基本框架:可能性程度(degreeofpossibility)、可行性程度(degreoffeasi.bility)、合適性程度(degreofappropriateness)和表現(xiàn)程度(de.greeofperformance)。此概念的提出標(biāo)志著語言學(xué)的巨大進(jìn)步。交際能力是交流雙方都必須具備的能力,它是語言能力的再發(fā)展,但又比語言能力的內(nèi)容更寬泛,更具體。盡管許多語言學(xué)家對(duì)文化的研究角度有所不同,但有一點(diǎn)已達(dá)成共識(shí),那就是:除了基本的語言技能(聽、說、讀、寫、譯)之外,文化能力是交際能力的一個(gè)重要組成部分。
二、文化滲透的內(nèi)容
文化滲透的內(nèi)容主要包括:文化知識(shí)信息和文化交流信息。缺少任何一點(diǎn),都有可能引起我們對(duì)語匯象征意義和社會(huì)意義的誤解,從而導(dǎo)致語義和語用失誤。總體而言,文化知識(shí)信息可直接從“formalcommunicativeapproaches”中獲得,這一方式是交流的自然產(chǎn)物,重在結(jié)果;而文化交流信息則主要通過“informalcommuniactiveapproaches”中逐漸獲得,這一方式重在過程。出生在特定文化氛圍并很自然地繼承了本國傳統(tǒng)文化的人會(huì)輕而易舉地理解其相互間的語言內(nèi)涵和行為方式,而不致產(chǎn)生誤解。這就是一些英語本土人雖然受教育不多,也不甚了解他們自己的歷史、文學(xué)、藝術(shù)典故以及他們語言中的文法,但并不妨礙他們的日常交流和人際關(guān)系的發(fā)展。因?yàn)樗麄兪冀K生活在自己的語言環(huán)境中,他們知道如何根據(jù)不同的語境來恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)自己。而盡管我們英語專業(yè)的學(xué)生已經(jīng)掌握了英語國家的一些語言、歷史、地理以及文學(xué)等方面的知識(shí),有時(shí)還是不能靈活運(yùn)用所學(xué)知識(shí)與來自英語國家的人進(jìn)行正常交流,這是因?yàn)橛⒄Z是其第二語言。他們?cè)谑褂玫诙Z言的時(shí)候,很容易受到其母語思維方式的限制,因?yàn)槠淠刚Z的思維方式及文化信息已經(jīng)根深蒂固地植入大腦,并在潛意識(shí)里無時(shí)無刻地影響他們,即使是在他們對(duì)另一種語言已經(jīng)相當(dāng)了解的情況下,也常會(huì)出現(xiàn)語用失誤。有時(shí)我們以為對(duì)方也用與自己同樣的方式進(jìn)行思維,正是這種錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),常使我們的跨文化交流難以順利進(jìn)行。
文化背景知識(shí)也是文化滲透的一個(gè)重要方面。一方面它可以幫助我們加深理解英語國家的文化知識(shí),例如,習(xí)俗、宗教信仰、價(jià)值取向、語言表達(dá)習(xí)慣等,以減少文化沖突,擴(kuò)展我們的知識(shí)視野,喚醒我們對(duì)所存文化差異的意識(shí)。另一方面還能幫助我們更好地理解不同的文化內(nèi)涵和語匯的外延,為理解語言實(shí)際內(nèi)容鋪平道路,對(duì)語言的主題做出準(zhǔn)確的理解和反饋,幫助我們掌握語言并付以實(shí)踐和運(yùn)用,以達(dá)到交流的目的。
英語教學(xué)中的文化滲透要注意幾個(gè)方面:一是文化知識(shí);一是文化領(lǐng)悟力,而文化意識(shí)則將這兩方面連接起來。文化知識(shí)與文化領(lǐng)悟力之間的差別在于前者的目的是獲取目的語文化信息,后者在于理解和吸收目的語文化知識(shí)并在目的語文化環(huán)境中使用得體的語言進(jìn)行順暢的交流。學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)到文化差異并解決在學(xué)習(xí)過程中所遇問題,直至最終提高跨文化交際能力。從另一個(gè)角度來看,文化知識(shí)著重于已獲得的知識(shí),文化領(lǐng)悟力則側(cè)重個(gè)人能力。從內(nèi)容上看,前者傳達(dá)文化知識(shí)信息,后者傳達(dá)文化知識(shí)信息和文化交流信息。筆者在英國居住期間,曾與一位在英國攻讀病理學(xué)博士的中國留學(xué)生為鄰,她告訴我她學(xué)習(xí)英語近20年,早就能流暢地閱讀英文原版的醫(yī)學(xué)專業(yè)書籍和論著,但來英國后的相當(dāng)一段時(shí)間,除了簡(jiǎn)單問候話語之外,很難與當(dāng)?shù)赝马槙辰涣,主要是無法理解有些話語的內(nèi)涵意義。當(dāng)與英國同事交流的時(shí)候,她常要求他們將所說內(nèi)容寫在紙上加以解釋方能明白。她還發(fā)現(xiàn)用英語很難表達(dá)清楚自己的確切思想,往往不知道說什么或如何表達(dá),而且她所說的常常并不是她真正想表達(dá)的意思,所以,當(dāng)被問及她學(xué)習(xí)英語的年限時(shí),她很不情愿告訴其真實(shí)情況,因?yàn)槊康酱丝趟龝?huì)感到自己的自尊心受到嚴(yán)重的傷害。其實(shí)她的經(jīng)歷在于她在獲取英語文化知識(shí)信息的同時(shí),忽略了對(duì)文化交流信息的關(guān)注,加之交流機(jī)會(huì)的短缺而導(dǎo)致文化領(lǐng)悟力的欠缺,造成交流困難。這不能不說與我們國內(nèi)英語教學(xué)課程設(shè)置的某些失誤不無關(guān)系。
在英語教學(xué)中,文化交流信息曾一度被忽略。問題歸納:(1)把學(xué)習(xí)語法和詞匯當(dāng)作語言學(xué)習(xí)的全部。此結(jié)果致使學(xué)生不但發(fā)出信息能力差,就連獲取信息能力也差,以致綜合交際能力低。(2)學(xué)習(xí)方法守舊,只見樹木不見林。受傳統(tǒng)學(xué)習(xí)法的影響,注意力只集中在詞、句的理解上,較少考慮語篇整體,重視信息的接收,忽略信息的發(fā)出。(3)語言理解能力強(qiáng)。交流表達(dá)能力差。主要是跨文化理解能力較弱,缺乏社會(huì)實(shí)踐,當(dāng)語言能力提高到一定水平之后,文化障礙更顯突出。事實(shí)上,文化交流信息在英語教學(xué)中和文化知識(shí)信息的傳播同等重要。長遠(yuǎn)來看,文化交流信息和文化知識(shí)信息有利于文化能力和交流能力的提高,為了提高交流能力,我們應(yīng)該注重文化交流信息,提高文化領(lǐng)悟程度.因?yàn)閷W(xué)習(xí)語言的目的之一就是為了交流。
三、文化滲透教學(xué)的思路
(一)文化滲透的原則
盡管我國英語教師越來越意識(shí)到文化滲透的重要性,有時(shí)卻因考慮到第二語言文化與中國文化可能產(chǎn)生的沖突而躊躇不前。另一方面,雖然學(xué)生對(duì)英語語言及英語國家的文化有所了解,但依舊覺得提高自己的交際能力并非易事。因此,在語言教學(xué)過程中我們可以考慮以下原則:
1.客觀性和真實(shí)性 教師和學(xué)生雙方都應(yīng)注意語言在跨文化交際和英語教學(xué)中的真實(shí)性,同時(shí)對(duì)語言和文化的關(guān)系要有一個(gè)客觀的認(rèn)識(shí)。所以,有必要為學(xué)生理解、掌握目的語及文化設(shè)計(jì)提供真實(shí)、實(shí)用的教材和創(chuàng)造真實(shí)、客觀的文化氛圍,以利于學(xué)生整體素質(zhì)的提高。
2.原則性與指導(dǎo)性 隨著國際交流的增加和文化知識(shí)的傳播,學(xué)生將不可避免地遇到目的語文化的信仰、宗教、政治等方面的問題,所以他們首先要有原則地理解目的語的政治含義和社會(huì)含義,并且教師要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)英語國家的文化有全面準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。
3.實(shí)用性與可行性 從文化內(nèi)容的角度而言,學(xué)生首先應(yīng)關(guān)注交際文化知識(shí),目的在于提高交際能力。就文化滲透的思路而言,可供參考的思路很多,只要學(xué)生能夠在實(shí)際運(yùn)用中獲益就行,因?yàn)檫@對(duì)提高文化滲透之效果有益。另一方面,還要適時(shí)提高及豐富文化交流素養(yǎng),這需要教師的耐心和學(xué)生的恒心。
(二)語用失誤的識(shí)別
語用失誤主要指不當(dāng)?shù)恼Z言運(yùn)用,通常是由不同國家、地區(qū)和不同的文化乃至不同的觀念、價(jià)值取向、宗教信仰等所引起。
1.文化沖突引發(fā)的失誤
文化沖突是由于缺乏必要的目的語文化知識(shí)和相應(yīng)的表達(dá)技能而造成的。
筆者在英國時(shí),一次圣誕聚會(huì)上曾聽到一位英國友人夸獎(jiǎng)一位中國留學(xué)生:
“Your dress is very beautiful!”
留學(xué)生立刻回答說:
“No.My dress isvery poorindesign”
此刻,英國友人面有一種尷尬的表情。這是因?yàn)樗邮艿奈幕逃煌鸬牧魧W(xué)生應(yīng)答失誤。實(shí)際上,據(jù)筆者了解,這位留學(xué)生口頭所表達(dá)的意思與她內(nèi)心的真實(shí)意圖并不一致。她內(nèi)心因其服裝受到稱贊而感到高興,但為表示禮貌和謙遜口頭上卻予以否認(rèn),因?yàn)槎Y貌和謙遜一向被認(rèn)為是中國人的傳統(tǒng)美德。而英國人卻可能因?qū)Ψ綄?duì)其贊揚(yáng)所做出的反應(yīng)誤解為其態(tài)度不夠真誠而感到尷尬,他會(huì)認(rèn)為留學(xué)生的答話暗示著他連服裝鑒賞水平的能力都不具備。因此,有時(shí)語言的失誤是因?yàn)椴环蠈?duì)方的社會(huì)、文化規(guī)則而不被理解所造成,是由于不同文化背景的人在不了解對(duì)方文化差異的情況下造成語言形式選擇上的失誤。這種失誤與交流雙方的身份、語域、話題熟悉的程度都有關(guān)系。同樣是接待顧客,不同國家的商店,營業(yè)員使用的語言也不相同。中國:您買點(diǎn)兒什么?(中國營業(yè)員接待顧客純粹從買賣的關(guān)系出發(fā))日本:歡迎光臨。(日本營業(yè)員把顧客當(dāng)客人)美國:Can I help you?(美國營業(yè)員把顧客當(dāng)作要幫助的對(duì)象)這是不同傳統(tǒng)文化的反映。通常我國視謙遜為禮貌,但西方人則認(rèn)為謙虛沒什么值得稱道的,甚至認(rèn)為謙虛是不誠實(shí)乃至虛偽的表現(xiàn)。當(dāng)?shù)玫劫潛P(yáng)時(shí)英國人常常喜歡說“Thank you.”或“I’mappreciatedtOhearSO.”等話語來表達(dá)對(duì)贊揚(yáng)者的欣賞與感謝。我們因受傳統(tǒng)文化影響常在得到贊揚(yáng)時(shí)給予口頭上的否認(rèn)。兩者其實(shí)都是為了禮貌,并認(rèn)為各自的言行是得體的。這種情況因文化之差異,本不存在孰是孰非的問題,目的是要說明要想學(xué)好目的語并達(dá)到運(yùn)用自如之目的,必須要了解目的語文化。以備在交流時(shí)遵循對(duì)方的交流規(guī)則。另一方面,由于文化具有鮮明的個(gè)性,不同的文化之間自然會(huì)產(chǎn)生差異,文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。語言是文化的產(chǎn)物,又是文化的一種表現(xiàn)形式,語言的使用必須遵循各自文化的規(guī)則。
2.不同觀念引發(fā)的失誤
西方人通常很忌諱被問及一些個(gè)人隱私。他們尊重個(gè)人隱私(包括個(gè)人的身份、年齡、收入、獨(dú)立性、自主選擇),突出個(gè)人主義,推崇競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),善于挑戰(zhàn)和懂憬未來。中國人重視集體主義精神,提倡合作,追求平穩(wěn),繼承傳統(tǒng)。因此,“隱私”這一概念,我們與西方國家的理解存在差異。中國人初次見面喜歡詢問對(duì)方的年齡、工資、職業(yè)、婚姻狀況乃至家庭住址,電話號(hào)碼等等,以示親切友好。但西方人則視這些問題為個(gè)人隱私,所以他們常為在中國遇到此類問題的被詢問而感到不悅。語言失誤易得到對(duì)方的諒解,而語用失誤、文化的誤解往往會(huì)導(dǎo)致摩擦,甚至造成交際失敗。語言具有深刻的文化內(nèi)涵,與不同的對(duì)象,在什么樣的情況下,如何表述一個(gè)思想,與文化背景密切相關(guān)。“如何說”有時(shí)比“說什么”更重要。
筆者在英國高校學(xué)習(xí)時(shí)注意到一種現(xiàn)象:上課時(shí)英國學(xué)生遲到后,為尊重老師而不打斷老師的講課,不敲門也不喊報(bào)告而是靜靜走進(jìn)教室落座。但在我國教師通常要求遲到的學(xué)生先敲門喊報(bào)告,在得到允許后,方可入座以此來表示對(duì)老師的尊敬。在了解到文化差異后我們會(huì)明白遲到的中國學(xué)生為什么會(huì)打斷老師的講課而西方學(xué)生則徑直走到自己的座位上,否則就會(huì)引起理解上的差異,即中國學(xué)生認(rèn)為西方學(xué)生不尊重老師,而中國學(xué)生打斷老師講課的舉動(dòng)又會(huì)被西方學(xué)生視為真正的不懂禮貌。實(shí)際上,兩者都是從各自的文化背景出發(fā)來表達(dá)他們對(duì)老師的尊重和禮貌,只是表達(dá)方式不同而已。
上述現(xiàn)象可歸納為,要想實(shí)現(xiàn)成功的交際就必須順應(yīng)交流雙方的文化差異,講究交際策略。而交際策略就是處理和應(yīng)對(duì)在交流中所遇難題的技巧。這既是交流過程中必需的心理措施,也是縮小兩種文化差距的有效途徑。英語學(xué)習(xí)者在交際中所產(chǎn)生的失誤多是由于缺乏對(duì)所學(xué)語言文化知識(shí)和交際策略的了解而產(chǎn)生的。所以英語教師在教授語言知識(shí)時(shí)要考慮到加強(qiáng)文化意識(shí)和講究交際策略。這些策略主要指歸避,避開可能引起尷尬和誤解的話題;寬容,理解不同語言使用者的文化背景;擱置,談話無須“較真兒”和“刨根問底”;調(diào)整,及時(shí)根據(jù)交流內(nèi)容調(diào)整自己的思路以便交流能夠順利進(jìn)行。
四、跨文化意識(shí)的培養(yǎng)
隨著我國對(duì)外開放政策的實(shí)施及國際交流的需要。我們清楚地意識(shí)到跨文化交流是不可或缺的。因?yàn)檫@不僅能發(fā)揚(yáng)和傳播我國本土文化,還可以引薦和學(xué)習(xí)外國文化,進(jìn)行國際交流。為了提高跨文化意識(shí),有必要了解和學(xué)習(xí)目的語國家的文化知識(shí)。因此.文化滲透在英語教學(xué)中變得必要且緊迫。
對(duì)跨文化意識(shí)的認(rèn)識(shí)可分為四個(gè)層次,第一是對(duì)跨文化意識(shí)表面特征的認(rèn)識(shí);第二是對(duì)不同文化屬性特征的認(rèn)識(shí);第三是對(duì)相同文化屬性特征的認(rèn)識(shí);第四是具有不同文化背景的學(xué)習(xí)者從各自學(xué)習(xí)角度的認(rèn)識(shí)。為幫助學(xué)生更好的理解和增強(qiáng)跨文化意識(shí)不妨考慮以下思路:
首先,鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀,包括各種英文報(bào)刊、雜志、原文版小說、科幻乃至兒童讀物。這些讀物較容易理解吸收,以擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,有助于形成對(duì)第二語言及文化更成熟更全面的理解。
其次,重視傳統(tǒng)文化。教師要向?qū)W生強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)英語語言及相關(guān)文化并不意味著忽視本土文化。因此,學(xué)習(xí)和研究不同地區(qū)和國家的文化,有助于在學(xué)習(xí)外國文化的同時(shí),加深理解自己的本土文化并推動(dòng)本土文化的發(fā)展。由此,注意區(qū)別中國文化與英語國家文化的相似點(diǎn)和不同點(diǎn),更清楚地了解和理解目的語文化,有利于提高對(duì)跨文化意識(shí)的整體認(rèn)識(shí)。
第三,鼓勵(lì)學(xué)生參加諸如英文詩歌朗讀和背誦、英語口語比賽和辯論賽、英語節(jié)目表演,收看中央電視臺(tái)英語頻道節(jié)目及與英語為母語的人進(jìn)行交流。在此過程中學(xué)生更容易得到他們?cè)谡n堂或書本中學(xué)不到的原汁原味的目的語文化知識(shí)。
教師與學(xué)生不僅要注意傳統(tǒng)文化,更要注意不同文化在英語教學(xué)中筑起的無形教學(xué)壁壘,學(xué)生要培養(yǎng)對(duì)文化差異的敏感性,發(fā)現(xiàn)、理解、并掌握跨文化交際所必備的知識(shí)。學(xué)生要想得到對(duì)第二語言及其文化與以英語為母語的人相同的感受,不是一件容易的事;同樣要在教學(xué)中完全避免語用失誤也有難度。因此,這需要師生的共同努力,盡可能減少失誤,在語言教學(xué)和文化滲透中加強(qiáng)我們對(duì)跨文化意識(shí)的認(rèn)識(shí)。
簡(jiǎn)言之,語言與文化的關(guān)系決定了文化滲透的重要性,不同文化下的國際交流豐富了文化信息來源的渠道,為全面的文化滲透提供了一個(gè)廣闊的嶄新世界,特別是在英語教學(xué)中教授文化知識(shí)和傳達(dá)文化信息,不僅必要而且緊迫。這需要用增強(qiáng)英語學(xué)習(xí)者的文化意識(shí)來提高他們的文化領(lǐng)悟力。所以,語言教學(xué)是基礎(chǔ),文化知識(shí)是起點(diǎn),而文化意識(shí)則是連接文化知識(shí)與文化領(lǐng)悟力的橋梁,但文化滲透的最終目標(biāo)還是要增加英語學(xué)習(xí)者的語言沉淀,增強(qiáng)其語言習(xí)得能力和提高其語言交流能力。外語教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。全面提高外語教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的外語應(yīng)用能力,既是中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的迫切需要,也是中國高等教育的一項(xiàng)緊迫任務(wù)。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【語言教學(xué)與文化滲透】相關(guān)文章:
高校舞蹈教學(xué)中的文化滲透06-05
論英語與漢語語言文化的相互融合與滲透08-04
談?wù)Z言意識(shí)在英語教學(xué)中的滲透08-05
中文化意識(shí)滲透的重要性08-02
小學(xué)美術(shù)教學(xué)中情感教學(xué)的滲透05-24
在體育教學(xué)中滲透品德教育08-28