1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英語翻譯與英語語言文化論述論文

        時間:2020-06-22 08:24:45 外語 我要投稿

        英語翻譯與英語語言文化論述論文

          《英語說文解字》(WordPowerMadeEasy)一書由美國英語語言領(lǐng)域的權(quán)威專家諾曼里維斯(NormanLewis,1912-2006年)編著,在英語的詞匯表達和詞匯來源上有著非常深刻的見解。這本書不僅僅是對英語專業(yè)的學生有著重要的學習指導作用,對非英語專業(yè)的英語語言愛好者來說,也具有十分重要的參考價值。

        英語翻譯與英語語言文化論述論文

          一、簡介

          《英語說文解字》這本書從詞匯和英語文字的起源入手,首先解釋詞匯的概念,再從類別區(qū)分開來,將表達相同或相似概念的核心詞匯組合在一起,并考察這些詞匯意義上的聯(lián)系和區(qū)別。另外,在形式上有著足夠的廣度,從點到面,舉一反三,通過對單詞詞源、詞根和詞綴的研究,引導讀者掌握單詞的語法構(gòu)造,使得讀者可以觸類旁通,從而掌握知識。這種模式使得每一個英語單詞不再是孤立的個體,而是與其他單詞緊密聯(lián)合在一起,是各種概念的活潑表現(xiàn)形式!队⒄Z說文解字》這本書從一個主題出發(fā),由此發(fā)散出大量詞匯、語法、語句,對它們都有著詳細的講解,讀者能夠很好地學習其中的語言詞匯知識。除此之外,書中的講解是從生活中的趣聞小事為起點,讓讀者在不經(jīng)意間就能感受到英語文化中的西方思維方式,從而更快地學習英語,真正體現(xiàn)了英文書名WordPowerMadeEasy的涵義。

          二、英語翻譯與英語語言文化

          (一)從文化角度看待中西方英語翻譯的差異

          語言是文化最重要的表現(xiàn)方式。漢語和英語語言的巨大差別體現(xiàn)了東西方文化的巨大差異。在英語翻譯的.過程中,翻譯的差異歸根結(jié)底是文化的差異,所以解鈴還須系鈴人,只有在充分了解和掌握這些文化差異的基礎(chǔ)上進行的語言翻譯,才能使翻譯出來的文章更加“接地氣”,更易于被人們理解,同時也可以避免因中西方文化差異而導致的翻譯錯誤。《英語說文解字》這本書從人文歷史著手,先將英語生活交流中的趣聞、生活進行描述,然后逐步提升到英語文化方面。除此之外,《英語說文解字》的講解結(jié)構(gòu)也與眾不同。在每個章節(jié)中都有一個中心點主題,并且從這個中心點進行發(fā)散式的分析,既讓讀者學到更多的詞匯語句,也讓他們能理解更多英語文化中的思維方式。在每個單元的講解結(jié)束后,書上都有一些精選的鞏固習題,能幫助讀者在有效的時間內(nèi)掌握好學習內(nèi)容。

          (二)英語翻譯中的文化構(gòu)建

          1.英語語言翻譯的特點在英語翻譯的過程中,首先需要考慮的就是如何將原文的前后文語句翻譯得流暢且優(yōu)美,流暢和優(yōu)美是英語語言的兩大優(yōu)點,倘若將這兩個方面完美詮釋出來,那么在翻譯中就能很好地將原文所包含的意蘊表現(xiàn)出來。另一方面,因為各個語言的不同,在英語翻譯過程中,將文化、歷史等方面融入翻譯之中,不僅能讓英語的翻譯流暢,而且還能很好地潤色英語翻譯,讓其優(yōu)美文雅.2.英語翻譯的基本原則英語翻譯在前文所提到的優(yōu)美文雅前,有一個大前提,那就是必須保證英語翻譯的準確性。主要是詞句的翻譯以及段落之間聯(lián)系的翻譯。其中,第一點是詞句的翻譯要保證對每句話、每個詞匯的精致把握,但卻不是單個詞單個句的硬翻譯,需要將文章所包含的人文歷史都考慮進去,以形成完整的段落。第二點是需要考慮段落之間的聯(lián)系,即必須對文章整體大意有完美地把控,段落與段落之間翻譯連接不顯得突兀。只有保證以上兩點,才能夠很好傳達原文所需要表現(xiàn)的本意達到所翻譯詞句的優(yōu)美流暢。3.正確對待中西方思維方式的不同,傳播英語文化因為中西方文化歷史的不同,中國人的思維方式與西方人有著明顯的不同。所造成的結(jié)果就是中西方在說話方式、語言表達形式上存在巨大差異。這種差異性很難及時轉(zhuǎn)換,從社會到個人心理,養(yǎng)成西方英語思維方式是比較困難的。只有將這種思維從正確方面轉(zhuǎn)換對待,才能尋找出一個能與英語文化思維方式完美融合的翻譯方式,才能將英語文化進行傳播。4.對翻譯方式綜合運用,提高英語翻譯水平在現(xiàn)代社會,英語已經(jīng)逐漸成為融合中西方文化的一種很好的方式之一。其翻譯方式技巧也層出不窮。各個翻譯方式都各有各的優(yōu)缺點,要想將英語文化進行完美地傳播,就不能固步自封,各種翻譯方式需要進行融合交匯,取長補短。在保證英語翻譯準確的前提下,提升英語翻譯語言的優(yōu)美流暢度,讓所蘊含的英語文化能夠更加的豐富。

          三、總結(jié)

          經(jīng)過歷史的沉淀,英語語言本身有著濃厚的人文歷史氣息,而英語翻譯形式非常繁雜!队⒄Z說文解字》一書從英語文化自身入手,將英語翻譯的要點逐漸解析出來,讓兩者相互關(guān)聯(lián),英語翻譯因為英語文化的厚重而會包含更多的意蘊,語句也會變得優(yōu)美流暢,同時,英語文化也因為英語翻譯技巧的逐漸提升而更快速地傳播。

        【英語翻譯與英語語言文化論述論文】相關(guān)文章:

        1.跨文化交際與商務英語翻譯論文

        2.語言文化與翻譯的論文

        3.英語翻譯中的跨文化因素論文

        4.論泰國語言與文化關(guān)系課程教學論文

        5.演講稿寫作的語言特性論述論文

        6.英語翻譯論文寫作方法

        7.茶文化與漢語言文學教育結(jié)合分析論文

        8.淺談英語的全球化過程以及與漢語言文化的融合的論文

        9.英語教學與傳統(tǒng)茶文化結(jié)合研究論文

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>