1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 新產(chǎn)品

        時(shí)間:2021-01-15 16:45:06 Negotiation 我要投稿

        新產(chǎn)品推薦

        對(duì)話文本:

        林先生:These are our new models.

        李小姐:What are their strong points?

        林先生:There's a lot to be said for them. In the first place,they are more durable than any similar ones on the market.

        李小姐:Why does it take longer to wear out than the others?

        林先生:The yarn is carefully selected for quality and woven very tightly in this fabric.

        李小姐:Can you leave these samples with us?

        林先生:How long do you want to keep them?

        李小姐:About three days.

        林先生:That's all right.

        參考翻譯:

        這些是我們的新產(chǎn)品.
        有什么優(yōu)點(diǎn)? 
        優(yōu)點(diǎn)很多.首先.它們比市場(chǎng)上任何類似產(chǎn)品更耐用.
        為什么它比其他產(chǎn)品耐用呢?
        這紗的.質(zhì)量是經(jīng)過(guò)精心挑選的.而且質(zhì)地織得很緊密.
        可以把樣品留下來(lái)嗎?
        你要留多久?  
        大約三天.
        好吧.

        句子講解:
        1.In the first place,they are more durable than any similar ones on the market.

         

        這里in the first place 需要仔細(xì)研究下.它出現(xiàn)在這里的意思同"To begin with; earlier; first; at the start...",就是"首先,第一"的意思.

        In the first place, we should solve this problem.
        首先,我們應(yīng)該解決這個(gè)問(wèn)題.

        但是它更常見的一種意思是"究竟,到底,當(dāng)初", 用于句尾,談?wù)撃呈聻楹位蚴欠駪?yīng)該做. (used at the end of a sentence to talk about why something was done or whether it should have been done or not).

        I still don't understand why you chose that name in the first place. 我仍不明白,你究竟為什么取了這么個(gè)名字.

        I should never have taken that job in the first place. 我當(dāng)初就不該接受那份工作.

        形容物品是否耐用,持久就用"durable".

        durable plastics 耐用塑料

        2.Why does it take longer to wear out than the others?

        "Wear out"特指物品經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用而損壞,磨損.也可以及物,那就是將某物磨損的意思.

        He wore out two pairs of shoes last year. 去年他穿壞了兩雙鞋.

        Cheap shoes soon wear out. 便宜的鞋子不耐穿.

        大家要特別注意下,wear sb out就是使人厭煩,精疲力竭的意思.

        The kids have totally worn me out. 孩子們簡(jiǎn)直把我煩透了.

        You'll wear yourself out if you carry on working so hard. 你要是繼續(xù)這樣拼命工作,身體會(huì)吃不消的.

         

        【新產(chǎn)品推薦】相關(guān)文章:

        新產(chǎn)品開發(fā)五要點(diǎn)11-11

        新產(chǎn)品是戰(zhàn)略問(wèn)題10-05

        新產(chǎn)品介紹信模板07-29

        新產(chǎn)品網(wǎng)絡(luò)推廣技巧「最新」08-10

        新產(chǎn)品購(gòu)銷合同范本09-08

        新產(chǎn)品推廣的有效方法08-27

        新產(chǎn)品課長(zhǎng)求職簡(jiǎn)歷模板05-09

        新產(chǎn)品學(xué)習(xí)總結(jié)-學(xué)習(xí)總結(jié)01-01

        現(xiàn)代企業(yè)新產(chǎn)品營(yíng)銷管理策略研究10-04

        企業(yè)新產(chǎn)品市場(chǎng)營(yíng)銷的策略10-15

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>