- 相關推薦
精選俄語文章閱讀
直至1917年,俄語是沙俄的唯一官方語言,但在蘇維埃社會主義共和國聯盟時期,每個成員共和國都有自己的官方語言,俄語就成為俄羅斯一體角色的語言。下面是小編整理的精選俄語文章閱讀,歡迎閱讀!
1、柑橘之爭
Два человека претендуют на один и тот же апельсин. В конце концов они договорились поделить его пополам. После этого один из них выжал сок из своей половинки апельсина и выбросил корку за ненадобностью. Другой. напротив, очистил корку от ненужной ему сердцевины, поскольку он нуждался именно в корке для приготовления торта.
兩個人都想得到同一個柑橘。最終說好一人一半。分了以后,其中一位把自己那一半的橘汁都擠了出來,把沒用的橘皮丟掉了。另一位則相反,把橘皮從他不需要的橘瓤上剝了下來,因為他需要的正是橘皮,好用來做蛋糕。
Если бы они вместо того чтобы спорить, кому должен достаться единственный апельсин, говорили о своих интересах и пытались договориться, то могли бы выиграть вдвойне.
如果兩人都不去爭論這唯一的柑橘該歸誰,而是說出自己的需求,并試圖達成一致,那么,是可以達到雙贏的。
2、信心是什么
Что такое уверенность? Уверенность---это настроение, создание своей силы, своих возможностей осуществить какое-то желание или выполнить какую-то работу.
什么是信心? 信心---是一種情緒,是指實現某種愿望或者完成某項工作建立自己的能力。
Уверенность для человека очень важна и в работе, и в жизни, и в любви. Она самый главный толчок к удаче. Когда вы начинаете конкуренцию с другими, ваша уверенность будет оставлять у людей хорошее впечатление, и они заметят, какой вы замечательный. Когда вам удаётся заключить коммерческий контракт, эта уверенность помогает вам сделать всё. Когда вы занимаетесь какой-то работой, ваша уверенность---это хорошее начало и источник силы, она способствует развитию вашей работы.
信心對一個人來說無論是在工作、生活及愛情中都非常重要。它是邁向成功的最主要的推動力。當您開始與其他人競爭時,您的信心就會給人們留下很好的印象,他們就會發現,您是個優秀的人。當您成功地簽訂商業合同時,這種信心將幫助您完成一切。當您從事某項工作時,您的信心就是良好的開端,也是力量的源泉,它會促進您開展工作。
Кроме того, если вы встречаетесь с трудностями и несчастьем в жизни, то благодаря уверенности вы будете настойчивым, решительным и мужественным. Между тем уверенность---это очарование личности, любимая вами будет любоваться, потому-что любовь требует смелости и ума.
此外,如果您在生活中遇到困難和不幸,因為有了信心,您將成為頑強、果斷、勇敢的人。同時,信心---是種個人魅力,心愛的人將會欣賞您,因為愛情需要勇敢和智慧。
В общем, какой бы работой вы ни занимались в жизни, вы должны быть самоуверенным. Но не забывайте, что уверенность отличается от самомнения. Самомнение---ваш враг, а уверенность, наоборот, ---- ваш друг и помощник навсегда.
總之,您不管在生活中從事何種工作,都應當充滿自信。但是,不要忘記,信心有別于自負。自負----是您的敵人,而信心,則相反,它永遠是您的朋友和助手。
3、金錢與愛情
Деньги – очень важная составляющая рака. Скажу ольше, в плохие времена рак сохраняют не чувства и отношения, а совместно нажитое имущество. Ну ействительно,пара, оремененная машинами, квартирами и загороными омами имеет ольше шансов прожить вместе жизнь, чем пара голоранцев. И не только потому, что жалко елиться, хотя это тоже важно. Имущество – это хозяйство, которое треует среств, времени и внимания. Таким незатейливым оразом рожаются ощие интересы. 金錢----婚姻中很重要的組成部分。說的直白一點,要想維持一場沒有愛情的婚姻依靠的并不是感情和關系,而是兩個人的共同財產。那么事實上,那些擁有汽車,洋房和鄉村別墅的夫妻會比那些一貧如洗的夫妻共同生活的時間更長一些。原因不僅僅是因為雙方都想將財產據為己有,盡管這一點確實也是很重要。財產,它是一份需要使用手段,時間和精力來苦心經營的東西。而雙方的共同利益使這個經營模式變得簡單化了。
У оной моей поруги наступил кризис в семье. После пятнацати лет рака, страсти, понятное ело улеглись и успокоились. Жизнь ыла похожа на олгий уний ень. Онако, нао заметить, что слеующие соытия шли параллельно, а не вытекали руг из руга. Муж моей поруги зарегистрировался на ?оноклассниках? и целыми вечерами ностальгировал с поружками школьных лет. Взгля его туманился и уплывал валь. Поруга тоже жила своей отельной жизнью, в свооное время оучалась вожению, а потом озаотилась выором машинки. Но! Машинки – это такие мальчиковые игрушки. Муж тут же заыл о своих Интернет - поружках и с головой погрузился в пролемы жены. В семье появилась новая машинка, а супруг вечерами сиит на автомоильных сайтах, приумывая самый моный, поражающий вооражение тюнинг. 我的一位女性朋友在家庭問題上曾經出現過危機。結婚十五年之后曾經的激情自然而然的退卻了,生活變得冗長而無味。然而,值得一提的是,接下來的意外事件自然而然的就發生了,但是起因卻不是因為彼此。我的這位女朋友的丈夫注冊了一個中學的同學錄,并且每天晚上都會在電腦前和女同學們懷念中學的美好時光。他的目光開始變得暗淡而無光,并且總是若有所思的樣子。我的女朋友依然過著自己的獨立生活,在閑暇的時候會去學習駕駛,然后開始考慮挑選一輛車,但是!!汽車------如此這般不值得一提的小玩具!卻使她的丈夫馬上忘記了網絡和女同學,全身心的關心起妻子來。家里面多了一輛小汽車,夫婦倆每天晚上都坐在駕駛倉里想象著最時尚的最刺激的飛車經歷。
У меня есть школьный приятель. Я помню его вацатипятилетним разгильяем, красавцем и серцееом. Первая жена не вынесла его люви к веселой жизни. Второй жене тоже поначалу пришлось нелегко. Но! Она оказалась хитрой женщиной, и селала ви, что со всем согласна. ?Бует, как ты хочешь?, - что-то типа того. А альше жизнь сложилась так, что они оказались в ругой стране и им пришлось много – много –много раотать. И теперь межу ними не только люовь, уважение и нежность, но и ольшой просторный ом, выстроенный своими руками, гараж на ве машины и ощий счет. все это труом и потом, нажитое имущество его воспитывает и исциплинирует горазо ольше, чем женские слезы, сопли и сканалы. 我有一個中學的同學,25年以來在我的印象中他一直是一個玩世不恭,風流倜儻,令身邊所有女人傾倒的那種男人。他的第一任妻子并沒有得到他的愛,生活的并不快樂。第二任妻子一開始的時候兩個人生活的也不是那么的如意,但是!她是一個聰明的女人!表面上她對生活中的一切都表示贊同?偸菚f做吧,按你想的方式去做吧!之類的話。后來生活完全改變了,他們搬到另外的一個國家,因此不得不不分晝夜的努力工作,F在他們不但擁有了愛情,尊重和溫情,還有一座自己親手蓋的大房子,車庫里的兩輛汽車和銀行里的一大筆存款。所有的這一切都是共同勞動的成果。這些夫妻兩人的財產使他不再拈花惹草,比起女人的眼淚,鼻涕和無休止的爭吵,財產使他更加嚴以律己。
Я, ни в коем случае не хочу сказать, что низкие материальные ценности могут вынуить вух люей прожить вместе жизнь, кога они терпеть руг руга не могут. Я хочу сказать, что хорошая семья строиться и на еньгах тоже. Потому что чувства – самая изменчивая и ветреная сустанция. Самая ненаежная, может ыть. Хорошо, кога есть еще что-то. Например, еньги. 在任何情況下我都不想說是那些物質上的財富使一對面臨分手的夫婦二人重歸于好,并且共同生活一輩子的全部內容。我想強調的是金錢只是建立一個和睦家庭的基礎。因為感情,是一種最易變而且反復無常的東西,或許在某些方面來說是最靠不住的。但是當我們還擁有一些其他的東西的時候,情況就會大不相同啦!比如說,金錢……
4、石油和煤的轉化
Нефть и уголь! Какое значение имеют они ля нароного хозяйства нашей страны ! Труно поверить , что топливо ля реактивных самолётов , которые летают ыстрее звука , и зуная щётка , которой вы чистите зуы , автомоильные шины и граммофонные пластинки , асфальт на шоссе и талетки пирамиона , ухи с нежным и приятным запахом и много ругих разнооразных вещей созаны из нефти и угля. 它們對我們國家的國民經濟有著多么重大的意義。『茈y相信超音速噴氣式飛機用的燃料、您刷牙用的牙刷、汽車外輪胎和留聲機唱片、馬路上的瀝青和匹拉米洞藥片、散發著溫柔的、令人愉快氣味的香水和很多其它一些各種各樣的產品……都是用石油和煤制成的。
В настоящее время из нефти получают так много самых различных проуктов и преметов , что всех их перечислить невозможно .Среи них топливо ля авиации, автомоилей и тракторов и различные смазочные масла, пластмассы и взрывчатые вещества , красители и лекарства , многие сорта ухов и фотоплёнки ,синтетический каучук и многое, многое ругое . 現在從石油里提取出那么多各種不同的產品和物品,把它們一一列舉出來是不可能的。它們當中有航空、汽車和拖拉機用的燃料和各種潤滑油,塑料和炸藥,顏料和藥品,很多種類的香水和膠卷,合成橡膠和很多很多其它的東西。
Уголь широко применяется в металлургической промышленности , а также в качестве топлива .Около оной четвёртой части всего оываемого угля используется в металлургии ля выплавки чугуна .Основатель советской страны В.И.Ленин указывал:Уголь-этонастоящий хле промышленности 》. Вместе с тем из угля, так же как и из нефти, путём химической перераотки получают ензин, керосин , искусственный шёлк, пластмассы, нафталин, синтетический каучук и многое ругое. 煤也是作為燃料廣泛應用于冶金工業。采煤總量的四分之一左右都用于冶煉生鐵。蘇維埃的締造者列寧指出:《煤是工業真正的糧食》。同時,就象從石油里那樣,用化學加工的方法從煤里取得汽油、煤油、人造絲、塑料、萘、合成橡膠和很多其它一些東西。
Бензин из …угля? Но ничего уивительного зесь нет . 從煤中提煉……汽油?這里沒有什么可奇怪的。
Нефть и уголь (как и ругие горючие полезные ископаемые ---торф , сланцы , прироный газ состоят в основном из соеинений углероа и воороа . Поэтому оин и тот же проукт, например ензин, можно получить и из нефти и из угля , но только спосоы его получения уут, конечно, различаться. 石油和煤(和其它的可燃礦物,如泥炭、頁巖、天然氣一樣)主要都是由碳氫化合物構成的。因此,同一種產品,例如汽油,可以從石油中提取也可以從煤中提取,當然,只是提取的方法不同。
Как же из нефти и угля получают такие разнооразные проукты ?то остигается сложной перераоткой .Путь, который прохоят нефть и уголь, преже чем превратиться в те или иные преметы , например в ензин, зуную щётку или в автомоильные шины,очень линный и сложный . 究竟怎么從石油和煤提取這么多各種各樣的產品的呢?這是通過復雜的加工方法得到的。石油和煤在轉變成某些物品,例如,汽油、牙刷、或者汽車外輪胎之前要走的道路是很長、很復雜的。
【俄語文章閱讀】相關文章:
俄語閱讀學習指導03-17
俄語閱讀詞匯列表04-03
俄語美文閱讀:蝸牛的人生03-28
俄語閱讀:俄羅斯的冬天「翻譯」03-28
英語文章閱讀03-08
SAT文章閱讀的技巧03-05
意大利文章閱讀欣賞07-07
初級英語閱讀文章03-15
英語閱讀文章的類型03-15