1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 西班牙留學中國與西班牙學歷互認協(xié)議揭密

        時間:2020-07-24 10:16:35 留學西班牙 我要投稿

        西班牙留學中國與西班牙學歷互認協(xié)議揭密

          根據(jù)1981年4月7日于馬德里簽署的中西文化、教育、科學合作協(xié)議(以下簡稱1981年4月7日協(xié)議)第六條中的有關(guān)內(nèi)容,為鞏固兩國在教育文化領(lǐng)域的友好合作關(guān)系,推動兩國教育交流與合作的進一步發(fā)展,中華人民共和國政府和西班牙王國政府(以下簡稱雙方)就互相承認兩國教育行政部門和教育機構(gòu)頒發(fā)的學歷學位證書達成如下協(xié)議:

        西班牙留學中國與西班牙學歷互認協(xié)議揭密

          第一條

          目的和適用范圍

          本協(xié)議旨在方便學生進入高等教育機構(gòu)學習,以及為兩國教育體制中正規(guī)的學歷和學位證書的互認提供方便。

          此協(xié)議同時適用于在對方教育體制中所取得的正規(guī)的學歷學位證書,并認定獲得這些學歷和學位證書的學習過程符合兩國的法律法規(guī)的規(guī)定。

          第二條

          入讀大學課程

          根據(jù)各自國內(nèi)法律法規(guī)規(guī)定,兩國將相互承認兩國學生的中學畢業(yè)證書,證明其已經(jīng)完成了中學教育。如果學生滿足其中一方的教育體制中準許入讀大學的要求,根據(jù)對等原則,將有資格升入對方大學繼續(xù)學習。

          在遵循兩國相關(guān)法律法規(guī)要求的前提下,當學生符合相關(guān)入學要求,并且具有對方教學所需要的基本語言能力時,此條款才將成立。

          第三條

          學位及學術(shù)水平互認

          由一方依法授權(quán)的高等教育機構(gòu)所頒發(fā)的正規(guī)高等教育學歷學位證書,將由另外一方的相關(guān)機構(gòu)根據(jù)本國的法律法規(guī)進行認定。上述學歷學位證書只有在具有兩國相同的學術(shù)級別和相同的現(xiàn)行教學計劃中規(guī)定的教學內(nèi)容及教學要求時,該項認定才會成立。

          對上述學歷學位的認定只是承認學生具備了相關(guān)的學術(shù)資格和職業(yè)資格。如接收國家的相關(guān)法律法規(guī)中對從業(yè)有非學術(shù)性的條件,學生必須遵守。在任何情況下,不得以學生的.國籍或?qū)W位頒發(fā)國為由對上述的非學術(shù)性條件產(chǎn)生歧視性要求。

          如一方頒發(fā)的學位無法在另一方的教育體系中找到對等證書,則另一方將根據(jù)其法律法規(guī)對該學位的學術(shù)水平做對等認證。為此,在本協(xié)議的附表二中,對兩國的大學學習結(jié)構(gòu)作了解釋說明。

          西班牙加入歐洲教育共同體后,不影響本協(xié)議中對現(xiàn)行的?茖W歷(第一級)、學士學位(第二級)和博士學位(第三級)的認證。

          西班牙王國在12月21日 2001/6大學組織法第三款中的大學是被正式認可的。中華人民共和國所有經(jīng)國家批準具有相應(yīng)權(quán)力的高等院校和具有學位授予權(quán)的研究機構(gòu)是被正式認可的。雙方將適時交換各自被正式認可的機構(gòu)名單。

          第四條

          對部分學習的認證

          對于尚未完成的學歷學位證書的學習過程的認可,將根據(jù)其已完成的課程和學科及接收國的教育體制和相關(guān)條例進行。

          第五條

          碩士和博士學習

          雙方大學可以錄取持有對方教育體制中相應(yīng)學位證書的學生,在本國大學繼續(xù)攻讀碩士或博士課程。一旦接受方大學核準,申請人已獲取的學位水平等同于其他任何可攻讀該碩士或博士課程的學生的學位水平,則該申請人無須對其已獲得的學位進行預(yù)先認證。

          上述未經(jīng)預(yù)先認證的學位證書,僅作為攻讀下一階段學術(shù)課程的入學資格憑證,不具有其他效用。

          學生順利完成相應(yīng)的碩士或博士課程后,所取得的學歷學位證書將具有完全效用。

          第六條

          大學間協(xié)議

          雙方大學均可根據(jù)協(xié)議和各自的法律法規(guī)制定適合學士學位或雙方學士學位教育的聯(lián)合學習項目。

          同時,兩國還將推動大學間的各項合作協(xié)議,以發(fā)展經(jīng)政府認可的聯(lián)合研究生教育項目。上述項目的運作、要求和審批將根據(jù)雙方各自有關(guān)法律法規(guī)實行。

          第七條

          學位對應(yīng)表的更新

          本協(xié)議的簽署雙方一致同意采取措施,更新和審核兩國小學、初中和高中學習的對應(yīng)表格,詳請參閱本協(xié)議附件。為此,將通過本協(xié)議第九條提到的兩國學歷學位互認工作組,建立關(guān)于教育體制和教學計劃相關(guān)信息的交換機制。

          本協(xié)議可能將因為現(xiàn)行教育體制更新,而對學位對比表做出必要的修改。此修改將通過兩國交換照會的形式進行。

          第八條

          必需文件

          在認證上述各類學歷學位證書時,必須提交頒發(fā)國官方認可的文件,即學歷證書或?qū)W位證書。

          所呈交的文件必須為頒發(fā)國所認可的合法文件,且必須經(jīng)過接受國相關(guān)機構(gòu)的認證。

          第九條

          實施本協(xié)議的工作組

          為便于本協(xié)議的實施或在實施過程中進行必要的更新,在聯(lián)合委員會(參見1981年4月7日協(xié)議的第十五章)中將建立一個中華人民共和國和西班牙王國學位和學歷互認工作小組。協(xié)議雙方可各指定6人組成該工作組。只要一方認為需要,即可進行會晤。該會晤應(yīng)至少每兩年一次,在兩國輪流舉行。

          第十條

          生效

          雙方應(yīng)當相互書面通知已完成協(xié)議生效所必需的國內(nèi)法律程序。協(xié)議自后一份通知發(fā)出之日起生效,自簽字之日到生效之日期間可以臨時實施。

          本協(xié)議于2007年 月 日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文、西班牙文和英文寫成,三種文本同等作準。如對文本的解釋發(fā)生分歧,以英文文本為準。

          中華人民共和國政府 西班牙王國政府

          代 表 代 表

        【西班牙留學中國與西班牙學歷互認協(xié)議揭密】相關(guān)文章:

        1.西班牙留學學歷認證的途徑

        2.西班牙留學不同學歷的入學要求

        3.馬來西亞留學中馬簽署高等教育學位學歷互認協(xié)議

        4.去西班牙留學

        5.西班牙留學信息

        6.西班牙留學感慨

        7.西班牙留學學歷認證的途徑是什么

        8.西班牙留學不同學歷申請留學的不同途徑

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>