1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 赴西班牙留學(xué)要跨越文化概念

        時(shí)間:2020-08-11 14:13:55 留學(xué)西班牙 我要投稿

        赴西班牙留學(xué)要跨越文化概念

          赴要跨越“文化概念”

        赴西班牙留學(xué)要跨越文化概念

          英國的BBC曾經(jīng)公布過這樣一個(gè)數(shù)字,說一個(gè)英國農(nóng)民一輩子常用詞匯不到1000個(gè),但是他日常生活中所要表達(dá)的東西和一個(gè)感情豐富的偉大詩人是沒有什么不同的。另外在美國有一個(gè)特別英語節(jié)目,這個(gè)節(jié)目的一大特點(diǎn)就是它僅用1500個(gè)基本詞匯來表達(dá)國際舞臺(tái)上所發(fā)生的任何一件事情,而且非常準(zhǔn)確。

          我們普通的.中國學(xué)生在高中畢業(yè)的時(shí)候詞匯量就已經(jīng)達(dá)到了1800個(gè)左右,這些詞匯量足以讓他們?cè)趪庾杂傻乇磉_(dá)自己。

          中國留學(xué)生要跨越的是“思維差異”和“文化概念”。我舉個(gè)例子,比如說我給同學(xué)們講了兩個(gè)半小時(shí)的課,就會(huì)有同學(xué)說:“胡老師,您辛苦了!”在中國文化中,人們會(huì)認(rèn)為這個(gè)學(xué)生很懂事,很體貼人。但是,如果講課的是一位美國教授,下課后有學(xué)生對(duì)他說:“老師,您辛苦了!”他會(huì)想:“難道我一個(gè)堂堂的教授連兩個(gè)半小時(shí)的課都講不了嗎?”他會(huì)覺得你是在懷疑他的能力。

          如果要想,學(xué)習(xí)一門語言就意味著學(xué)習(xí)一種文化。不能只學(xué)語言規(guī)則,還要學(xué)交際的規(guī)則、說話的規(guī)則。

        【赴西班牙留學(xué)要跨越文化概念】相關(guān)文章:

        1.赴西班牙留學(xué)怎樣就醫(yī)

        2.赴西班牙留學(xué)準(zhǔn)備的資料

        3.赴西班牙留學(xué)的申請(qǐng)途徑

        4.赴西班牙留學(xué)的專業(yè)選擇

        5.赴西班牙留學(xué)如何選擇城市

        6.赴西班牙留學(xué)的福利解析

        7.西班牙留學(xué)要怎么租房

        8.自費(fèi)赴西班牙留學(xué)如何辦理簽證

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>