1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英語六級翻譯專項練習素材

        時間:2022-06-13 05:44:46 英語六級 我要投稿
        • 相關推薦

        2017英語六級翻譯專項練習素材

          打車難已經(jīng)成為大城市人們生活中較為普遍的問題。下面有小編整理的關于打車難的英語六級翻譯素材,歡迎大家閱讀!

        2017英語六級翻譯專項練習素材

          打車難

          打車難已經(jīng)成為大城市人們生活中較為普遍的問題。城市人口規(guī)模的擴大,人類社會活動的不斷多元(diversification)化都增加了對出租車的需求。隨著城市交通擁堵狀況不斷加劇,為避免堵車影響收人,上下班高峰時段很多司機不愿意跑擁堵路段和主城區(qū),導致市民在一些交通樞紐、商業(yè)中心、醫(yī)院附近很難打到出租車。城市建設影響了出租車的使用效率。出租車行業(yè)不規(guī)范,拒載行為屢屢發(fā)生,這也是導致打車難的人為因素。

          參考譯文:

          It has been a common problem in large city residents' life that it's hard to take a taxi. The increase of urban population and diversification of social activities make the demand for taxi rise. As the traffic jam becomes worse in cities,to guarantee personal income, many taxi drivers refuse to drive on busy roads and main urban areas, which makes it difficult for many citizens to take a taxi near some transportation junctions, commercial centers and hospitals. City construction affects the efficiency of taxi. Being not standard in the taxi industry and taxi drivers' often refusing to take passengers are the human factors that make it difficult to take a taxi.

          詞句點撥

          1.打車難:可譯為it's hard to take a taxi,作為problem的同位語,意義表達清楚自然。

          2.增加了對出租車的需求:可譯為make the demand for taxi rise。

          3.為避免堵車影響收入:可靈活地譯為to guarantee personal income。采用逆向譯法,上下文反復出現(xiàn)“堵車”這個詞,所以可以省略。

          4.出租車行業(yè)不規(guī)范,拒載行為屢屢發(fā)生:這里是說明原因,為了句式簡明,可以處理為動名詞和獨立主格的形式,直接充當句子主語。

          5.人為因素:可譯為human factor。

          助人為樂

          助人為樂,是中華民族優(yōu)良傳統(tǒng)之一。通過“助人”,既向別人提供了幫助,又體現(xiàn)了一種自尊。幫助他人要擯棄私心雜念,不能處處為個人利益著想。遇事要多替別人考慮,主動伸手幫助那些需要幫助的人。做到助人為樂,要偷快面對生活,不能自尋煩惱。在幫助別人的同時,自己收獲快樂,享受生活的樂趣。做到助人為樂,要積極行動起來,不能只說不做。要腳踏實地(be down-to-earth),熱情周到地為他人服務,哪怕是簡單的小事,也要從一點一滴做起。

          參考譯文:

          Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldn't consider his own interest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.

          詞句點撥

          1.體現(xiàn)了一種自尊:可譯為express one kind of self-respect。

          2.擯棄私心雜念:“擯棄”可譯為give up,也可用abandon或get rid of表達。“私心雜念”可理解為“自私”,因此可簡單譯為selfishness。

          3.主動伸手幫助那些需要幫助的人:可譯為initiatively give a hand to those that need help。

          4.自尋煩惱:可譯為ask for trouble。ask for有“自找”的意思。

        【英語六級翻譯專項練習素材】相關文章:

        英語六級選詞填空專項練習題06-12

        轎子英語六級翻譯模擬練習題03-17

        高考英語閱讀專項練習08-28

        大學英語六級聽力練習10-18

        高考英語閱讀專項練習201708-30

        翻譯考試必備新聞素材精選03-31

        英語六級翻譯重點詞匯10-19

        2016英語六級翻譯原文08-26

        2023高考英語閱讀理解專項練習02-03

        高考英語閱讀理解專項練習材料08-28

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>