1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 初級(jí)翻譯資格單選題練習(xí)含答案

        時(shí)間:2020-08-30 18:20:04 翻譯資格 我要投稿

        2017年初級(jí)翻譯資格單選題練習(xí)(含答案)

          1.She liked to be with him better than with others.

          A.她歡喜和他在一起,并不那樣歡喜和別人在一起。

          B.和他在一起,比和別人在一起,是她更加歡喜的。

          C.她覺(jué)得跟他在一起比跟誰(shuí)都開(kāi)心。

          2.He refused genially,as he did everything else.

          A.他的拒絕是很婉轉(zhuǎn)的,正如他做別的一切事情那樣。

          B.他的拒絕是很婉轉(zhuǎn)的,這人無(wú)往而不婉轉(zhuǎn)。

          C.他的拒絕是很婉轉(zhuǎn)的,他不論待人接物,總是本著這個(gè)態(tài)度。

          3.She has beauty still,and,if it be not in its heyday,it is not yet in its autumn.

          A.她依然很美,如果不是芳華正茂,也還不到遲暮之年。

          B.她仍舊光彩照人,如果不是美如冠玉,也還不到色褪香消的時(shí)候。

          C.她依舊楚楚動(dòng)人,如果不是千嬌百媚,也還不到薄暮之秋。

          4.The reverberations of fighting between the forces of India and Pakistan are reaching us in increasing volume.

          A.印度和巴基斯坦兩國(guó)戰(zhàn)斗的回響音量不斷增大。

          B.印度和巴基斯坦兩國(guó)部隊(duì)的殺伐聲一陣緊似一陣傳到我們這里來(lái)。

          C.我們?cè)絹?lái)越清楚地聽(tīng)見(jiàn)印度和巴基斯坦兩國(guó)軍隊(duì)交戰(zhàn)的聲音。

          5.The growing awareness by millions of people of their intolerable conditions of life had prompted them to relinquish the present social system.

          A.千百萬(wàn)人民對(duì)于他們那種不可容忍的生活狀況的逐步的覺(jué)醒已經(jīng)促使他們放棄現(xiàn)行的'社會(huì)制度。

          B.千百萬(wàn)人民已經(jīng)日益意識(shí)到他們那種難以容忍的生活狀況,這就促使他們放棄現(xiàn)行的社會(huì)制度。

          C.千百萬(wàn)人生活惡劣,忍無(wú)可忍,他們已經(jīng)醒悟,一致要求徹底改變現(xiàn)在的社會(huì)制度。

          6.His drawing of children is exceptionally good.

          A.他畫小孩尤其擅長(zhǎng)。

          B.他的小孩畫特別好。

          C.他孩子的畫尤其不錯(cuò)。

          7.His best jokes fell flat.

          A.他最好笑的笑話都沒(méi)能引人發(fā)笑。

          B.他那些最能逗人樂(lè)的笑話都不靈了。

          C.他那些拿手玩笑蒼白無(wú)力。

          8.Essex held the edge of his desk with white strong knuckles.

          A.埃塞克斯用他那又白又大的指節(jié),按著桌邊。

          B.埃塞克斯按著桌邊,粗實(shí)的指節(jié)顯得很白。

          C.埃塞克斯兩手按著桌邊,因過(guò)于用力,指節(jié)顯得又大又白。

          9.And neither would thought the other world's thought,save with a vague unrest.

          A.哪一方的人都不去想另一方的人所想的事,而萬(wàn)一他們?nèi)ハ,他們?zhǔn)會(huì)隱隱感到不安。

          B.哪一方面的人都從不去想另一方面的人想的事情,除了帶著模糊的不安。

          C.東家不管西家事,鄭人爭(zhēng)年不安寧。

          10.He is the living light-fountain,which it is good and pleasant to be near. The light which enlightens,which has enlightened the darkness of the world.

          A.他是活的光源,親近它就能使人感到幸福和快樂(lè),這道光足以照亮,而且已經(jīng)照亮世上的黑暗。

          B.他是智慧之光的活的光源,親近它就能使人感到幸福和快樂(lè)。這智慧之光足以照亮,而且已經(jīng)照亮了這世界的蒙昧?xí)r代。

          C.他散發(fā)奕奕光彩,慈祥和藹,可親可近。這光彩使宇宙通明,揚(yáng)棄了舊社會(huì)的黑暗。

          Key: 1.C 2.C 3.A 4.B 5.B 6.A 7.B 8.C 9.A 10.B


        【2017年初級(jí)翻譯資格單選題練習(xí)(含答案)】相關(guān)文章:

        2017初級(jí)翻譯資格考試單選題練習(xí)及答案11-04

        2017翻譯資格考試初級(jí)筆譯練習(xí)題(含答案)06-24

        2017年初級(jí)翻譯資格考試備考練習(xí)(含答案)07-31

        翻譯資格考試初級(jí)筆譯全真練習(xí)05-22

        2017年翻譯資格考試單選題練習(xí)10-29

        2017初級(jí)翻譯考試翻譯訓(xùn)練(含答案)05-09

        2016翻譯資格考試初級(jí)筆譯全真練習(xí)05-22

        2017初級(jí)翻譯資格考試模擬練習(xí)(附答案)11-02

        2017翻譯資格考試初級(jí)口譯練習(xí)(附答案)10-23

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>