• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 小學古詩《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析

        時間:2024-10-01 03:03:23 松濤 國學智慧 我要投稿
        • 相關推薦

        小學古詩《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析

          “獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。”是千古流傳的思鄉之句,出自《九月九日憶山東兄弟》。下面小編給大家分享了《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析,歡迎閱讀!

        小學古詩《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析

          《九月九日憶山東兄弟》

          年代: 唐 作者: 王維

          獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

          遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

          參考翻譯:獨自個漂泊在外作他鄉之客,每逢到佳節時倍加思念親人。今天在這遠遠的地方,我料想兄弟們在那些登高之處,一定都插戴著茱萸呢,可是,其中卻少了我一個人!

          賞析【1】

          《九月九日憶山東兄弟》是唐代詩人王維的名篇之一。此詩寫出了游子的思鄉懷親之情。詩一開頭便緊切題目,寫異鄉異土生活的孤獨凄然,因而時時懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠在家鄉的兄弟,按照重陽節的風俗而登高時,也在懷念自己。詩意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。其中“每逢佳節倍思親”更是千古名句。

          賞析【2】

          這是詩人十七歲時在長安所作,少年之作而能戒除浮泛的雕琢,直指真情實感,確實是深知作詩的竅門。詩人的家鄉蒲州(今山西永濟)在華山之東,所以題為“憶山東兄弟”。古人以九為陽數,九月九日也就是重陽節。寫節日的詩,最忌落入俗套,這首詩高明就高明在避開俗套,把握住真性情。首句就用了兩個“異”字,似乎脫口而出,卻別有滋味地渲染出在異鄉作客的生疏不適的孤獨感。從“每逢”

          二字來看,加倍的孤獨感不是這個節日才有,以前的諸多節日已有過。正是孤獨感久受壓抑,于今尤甚的情形下,詩人把凝聚在內心深處的佳節思親情結一吐為快。由于“每逢佳節倍思親”一語極其精警,為人人心中所有,又為人人口中所未有,千百年來也就引起廣泛的共鳴。不過,前兩句畢竟是直賦心源,尚須曲折變化,才能余味無窮。于是本為詩人思念兄弟,卻以“遙知”二句翻轉一面,化出幻覺,寫兄弟為失落詩人而遺憾不已。晉朝周處《風土記》說:“以重陽相會,登山飲菊花酒,謂之登高會,又云茱萸會。”因為這個節日風俗,是采摘茱萸(zhūyú朱娛)花枝插頭,此俗在唐朝很盛行,比如王昌齡有“茱萸插鬢花宜壽”,白居易有“舞鬟擺落茱萸房”,朱放有“那得更將頭上發,學他年少插茱萸”之類的句子。洪邁《容齋隨筆》卷四摘錄此類詩句甚多。關鍵在于此詩把我思人的情緒,折射為人思我的幻覺,從中挑選出重陽登高和茱萸插頭兩個精心意象,展示一個頗有情趣的兄弟共樂的場面,從而把“共樂而缺一”的人生缺陷感,寫得令人心顫而余味無窮了。

          拓展:《田家》原文及翻譯賞析

          田家

          綠桑高下映平川,賽罷田神笑語喧。

          林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。

          古詩簡介

          《田家》是北宋文學家歐陽修創作的一首七言絕句。

          這首詩主要寫的是農村社日祭祀田神,以祈豐年的情景。這首詩的前兩句,從農村的環境概貌寫到田家的歡聲笑語;詩的后兩句,從鳩鳴雨歇寫到日上花繁。結句一個“繁”字,表現了春雨后農村生機勃勃的興旺景象。全詩語言清新自然,以輕快的筆調,寫出農家生活的樂趣。

          翻譯/譯文

          高高低低綠桑樹映照平川,社日祭神歌舞后笑語喧天。

          林外鵓鴣聲聲叫小雨初停,屋頭紅日送春暖杏花正鮮。

          注釋

          平川:寬闊平坦的陸地。

          賽神:又叫“賽社”,以酬謝神靈。田神:農神。喧:喧鬧。

          鳴鳩:即斑鳩。

          初日:初升的太陽。

          綠桑高下:形容桑樹高低錯落。

          賽罷田神:指春祭。

          笑語喧:喧-噪雜,熱鬧。

          鳩:一種小鳥。

          屋頭:宅邊,房前屋后。

          初日:雨后剛出的太陽。

          創作背景

          這首詩為作者慶歷七年(1047)春在滁州看到農民在結束祭神活動后互相嬉笑的熱鬧場景,洋溢著歡快氣氛時所作。

          賞析/鑒賞

          詩人以細致的筆觸,描繪出了江南地區農村的一派自然春光。江南的農村岡巒起伏,竹籬茅舍錯落地散布在山岡下面。前面是一派平展的稻田.桑樹高高低低地就栽在屋前屋后,春天來了,桑樹長出了鮮嫩的綠葉,掩映在平川之間。春耕開始時,按風俗要向田神祈禱豐年。農村的男女老少看完了獻祭田神的歌舞以后,帶著歡快的情緒回到家里。到處洋溢著春天的歡樂。

          在下半首中,詩人集中地描寫了春天的景色。江南的春天經常會下夜雨,早晨雨停了,陽光照著濕漉漉的新枝嫩葉,顯得特別青翠。鵓鴣鳥在樹上咕咕地叫起來。果然,不一會兒太陽就從東邊屋脊上升了起來。墻頭的杏花經過夜雨的滋潤,盛開得更加燦爛,給村莊裝點著絢麗的春光。一幅生動的農村自然圖景栩栩如生地展現在讀者面前。

          名家點評

          原長春教育學院副院長馬世一《歷代絕句三百首譯析》:全詩所構造的幾個畫面,如綠桑映川、杏花春雨、鳩鳥鳴林,屋頭初日等,都鮮麗明快,繪聲繪色地顯示了豐年有望的喜悅,也可以看出作者與民同樂的心情。

        【小學古詩《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析】相關文章:

        《九月九日憶山東兄弟》教學教案(精選10篇)07-23

        人教版語文三年級上冊《九月九日憶山東兄弟》教學設計09-08

        愛蓮說原文及翻譯賞析05-19

        清明古詩原文及賞析09-22

        《觀獵》作品原文及對照翻譯古詩詞賞析07-06

        一年級古詩《村居》原文及翻譯賞析07-07

        春望原文及翻譯賞析08-20

        活板原文及翻譯賞析10-16

        山市原文及翻譯賞析08-13

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 婷婷网色偷偷男人的天堂 | 亚洲码欧美码一区二区 | 天堂久久久久九色 | 中文字幕你懂的在线 | 亚洲视频在线高清观看你懂得 | 亚洲欧洲的州日产国码在线 |