- 相關推薦
《杜陵叟》原文及對照翻譯
《杜陵叟》是唐代詩人白居易的作品。詩題下有一行自注:“傷農夫之困矣!笨梢娺@首詩的內容是同情農民生活的困苦。全詩可分為前后兩部分,前半部分寫了兩個使農民的生活受苦受難的直接原因,一個是上天的自然災害,另一個則是人為的災禍;后半部分指出官僚制度的黑暗,橫征暴斂,巧取豪奪,是全詩的深刻之處。接下來,小編為大家提供《杜陵叟》原文及對照翻譯,快來看看吧!
杜陵叟原文閱讀
出處或作者:白居易
杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。
三月無雨旱風起,麥苗不秀多黃死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
長吏明知不申破,急斂暴征求考課。
典桑賣地納官租,明年衣食將何如?
剝我身上帛,奪我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉!
不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。
白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。
昨日里胥方到門,手持敕牒榜鄉村。
十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。
杜陵叟對照翻譯
杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。
杜陵老頭居住在杜陵,每年種了貧瘠的田地一頃多。
三月無雨旱風起,麥苗不秀多黃死。
三月份沒有雨刮著旱風,麥苗不開花不多枯黃死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗沒熟都已經干枯。
長吏明知不申破,急斂暴征求考課。
官吏明明知道但不報告真相,急迫收租、兇暴征稅以求通過考核得獎賞。
典桑賣地納官租,明年衣食將何如?
典當桑園、出賣田地來繳納官府規定的租稅,明年的衣食將怎么辦?
剝我身上帛,奪我口中粟。
剝去我們身上的衣服,奪掉我們口中的糧食。
虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉!
虐害人傷害物的就是豺狼,何必爪牙象鉤、牙齒象鋸一樣地吃人肉!
不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。
不知什么人報告了皇帝,皇帝心中憐憫、了解人們的困苦。
白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。
白麻紙上書寫著施恩布德的詔令,京城附近全部免除今年的'租稅。
昨日里胥方到門,手持敕牒榜鄉村。
昨天里長才到門口來,手里拿著公文張貼在鄉村中。
十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。
十家繳納的租稅九家已送完,白白地受了我們君王免除租稅的恩惠。
杜陵叟原文翻譯
杜陵老頭居住在杜陵,每年種了貧瘠的田地一頃多。
三月份沒有雨刮著旱風,麥苗不開花不多枯黃死。
九月份降霜秋天寒冷早,禾穗沒熟都已經干枯。
官吏明明知道但不報告真相,急迫收租、兇暴征稅以求通過考核得獎賞。
典當桑園、出賣田地來繳納官府規定的租稅,明年的衣食將怎么辦?
剝去我們身上的衣服,奪掉我們口中的糧食。
虐害人傷害物的'就是豺狼,何必爪牙象鉤、牙齒象鋸一樣地吃人肉!
不知什么人報告了皇帝,皇帝心中憐憫、了解人們的困苦。
白麻紙上書寫著施恩布德的詔令,京城附近全部免除今年的租稅。
昨天里長才到門口來,手里拿著公文張貼在鄉村中。
十家繳納的租稅九家已送完,白白地受了我們君王免除租稅的恩惠。
【《杜陵叟》原文及對照翻譯】相關文章:
離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17
《師說》原文及對照翻譯05-17
《無題》原文及對照翻譯09-20
《童趣》原文及對照翻譯08-17
隆中對原文翻譯「對照翻譯」06-11
《秋水》原文閱讀及對照翻譯01-23
離騷屈原原文翻譯對照02-19
隆中對原文對照翻譯12-09