《關山月》原文及對照翻譯
關山月是以樂府舊題寫時事,作于陸游罷官閑居成都時。詩中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態度,表現了愛國將士報國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復的愿望,體現了詩人憂國憂民、渴望統一的'愛國情懷。下面,小編為大家提供《關山月》原文及對照翻譯,希望能幫助到大家!
關山月原文閱讀
出處或作者:陸游
和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發。
笛里誰知壯士心?沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。
關山月對照翻譯
和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。
與金人議和的詔書已經下了十五年,將軍不作戰白白地來到邊疆。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
深廣、壯麗的貴族府里按著節拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發。
守望崗樓上報更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經白了發。
笛里誰知壯士心?沙頭空照征人骨。
從笛聲里誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
中原一帶的戰爭古代也聽說有,但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?
遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。
淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!
關山月原文翻譯
與金人議和的詔書已經下了十五年,將軍不作戰白白地來到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府里按著節拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經白了發。
從笛聲里誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。
中原一帶的戰爭古代也聽說有,但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!
【《關山月》原文及對照翻譯】相關文章: