- 相關推薦
2017年日語高級口譯考試介紹
上海高口口試(沒有筆試)一年有2次考試,春季4月和秋季10月,只有一個考點就是上外。下面是yjbys小編為大家帶來的日語高級口譯考試介紹,歡迎閱讀。
考試流程:
首先你拿著身份證和報名證到一個大教室等著,主考官報10個人在前排等著,當到你這組的時候,你和同組人員會被帶到一個小教室,然后一人一個座位坐下,老師會發一張紙給你,上面就是視譯的題目。視譯就是中翻日、日翻中各一篇文章。大約有10分鐘時間準備,時間到了老師會把卷子收掉,然后就依次走出教室,走向自己考試的教室(一人一間)。如果里面人沒有考完,你坐在位置上正好可以構思視譯的文章。進去之后,有兩位老師,前面有錄音機,然后開始考試。我記得一篇文章的口譯時間是6分鐘。
視譯結束了,就是聽譯。5句日翻中、5句中翻日。題材比較廣,有新聞、社會熱點、短故事,新年賀信等等。有些句子會很長,不用心慌,意思說順了也是會給分的。如果正好碰到自己有把握的好詞好句、高級短語,可以用起來,前提要用對。之前我也看了別人寫的經驗,說是要「アピール」一下,也是有道理的。整個考試約二十分鐘,挺快的。
我的復習方法:
一、不光日語要復習,也要復習中文。第一次考試失分在日譯中上給我敲了一下警鐘,母語的表達博大精深,用好不容易。比如你把「嫉妬深い」翻成醋壇子就很地道,「完全な年功序列」翻成百分之百的論資排輩,聽起來更符合中文的表達習慣。建議買一本官方的參考教材,日語高級口譯崗位資格證書《口譯教程》,我買的二手書。上面有很多精彩的翻譯,做筆記,化為己用,主要是熟悉這種思維模式轉換的方法。4月考試的視譯日文就是「文化の力」,看完全文我覺得它主要說的是文化的作用,所以我翻成:文化的功能,而沒有翻成文化的力量。
反過來同樣,很地道的中文怎么翻成日語,比如視譯中文出現了“太空專車、太空班車、太空順風車”,我翻成「太空専用車」「太空通勤車」「太空乗合車」,這是我當時能想到的最好的表達了。后來想「通勤車」不太符合,「送迎車」更好點。所以有瑕疵沒關系,盡自己最大能力。
二、考前開始聽各種材料的新聞。為什么說開始,因為我平時都不聽新聞,哈哈。但是考試的聽力很多都是新聞或者時事。比如視譯中文是講航天火箭的。聽力中也會出現新聞、社會現象的短文,做好心理準備,遇到不會太懵。我推薦中國國際廣播里的日語新聞,很短一分鐘左右,還帶聽力,適合平時聽,也不會花很多時間。偶爾可以看NHK的紀錄片,特別是介紹外國的什么污染啊、事件啊,我覺得學的會比較多,它會用一些恰到好處的語法。
三、對自己薄弱的、沒有自信的部分做練習。 每個人的弱點不同,根據自己的情況有重點的復習。我呢,主要是語法不好,特別是他讓張三做什么,他讓我跟你說什么,在被動句、能動句什么時候用が什么時候用を我總是分不清。還有對數字反應慢。所以就自己造這樣的句子、說一串數字來自問自答來煉。當然翻完之后你再回頭看對不對,如果不對是哪里不對。
考試時要注意的點:
1、口試之前要用日語報自己的姓名和準考號,我第二次考試居然忘了,翻完了突然想起來,就用日語說,不好意思我一開始忘了說自己的名字和準考證號可以再說一遍嗎?脊贉睾偷目粗艺f,請。算是一個小插曲吧。
2、注意速度的控制。考試是有時間限制的,我第一次考試就是沒有做完,翻的太慢了。
3、速記能力。聽譯只放一遍,有的還較長估計有30多秒。如果你擅長做速記,那這塊會好一點。我就不擅長,第一次很多數字都沒記下來,因為忙著記數字,內容又忘了,到頭來兩個都沒聽好。第二次去考,數字能記得下來,內容我會寫關鍵詞寫,聽力放完了看關鍵詞可以讓你想起來,主要還是靠腦記更有效。意思大致翻譯出來就會給分。
關于詞匯
口試中并沒有出現很多高難的詞匯,今年春季的考試中出現了橄欖球,蕎麥,燕窩,航天火箭。前一年的秋季考試出現了一些非洲國家的名字和千代田這個地名。碰到不認識的單詞,用其他說法代替或略過,切忌停滯不前。“蕎麥”不知道怎么說,我就翻成“雑穀の麥”。
2017年4月視譯中文文章(這是原文的一段)
中國火箭公司將推出面向商業市場的快響應、低成本、高可靠的空間發射服務。中國火箭公司推出了“太空專車”“太空班車”和“太空順風車”三種“打車”服務。所謂太空專車,就是按照指定的時間及軌道,中國火箭公司將為用戶提供專屬的發射服務;太空班車是在指定的時間和地點,像班車一樣同時搭載多顆衛星進行發射,讓客戶用最優的價格完成自己的發射需求;而太空順風車是根據發射主體任務的剩余運載能力,提供在指定時間與軌道的航天發射服務,它能以相對優惠的價格,完成發射任務。
2016年10月視譯中文章(我找到全文了)
游走菜市場十余載,買菜我并不專業。在東頭靠近出口的一個攤位,我匆匆買了就走。菜市場的路面又臟又濕,而我多少有些潔癖,這地方我一刻也不愿多呆。攤主是個樸實的中年漢子。稱完菜,在我臨走時,他一根一根,數上三根小蔥,硬要塞給我,有點投桃報李的意思。他說,挺香挺香的,切碎放湯里。又說,你總是不還價,弄得我很不好意思。有時,我走遠了,他追過來,將三根小蔥插在我裝菜的塑料袋里。在人流如織的菜市場,兩個男人為三根小蔥拉拉扯扯,讓我覺得很難為情。
我估計,對于我不還價,他很費解。一次,他忍不住問,別人都還價,你怎么就不還?另一次,他轉彎抹角,像你這樣的有錢人,心疼我們窮人。我鄭重聲明,我不是有錢人,不還價也不是為了施舍或者行善,而是不愿為幾毛錢浪費時間,我有很多事情要做。他仍然不信,還是依照慣例。直到最后一次,我鄭重其事地懇求他。當他堅持時,我比他更堅決。最后雙方都很尷尬。他說,就算我送你點禮,不行啊?我的意思也是真誠的,我賺起錢來畢竟比你容易得多。
幾天后,他的攤位空了。我問旁邊的一位大嬸。大嬸說,他也忒可憐,他家里有個腦癱的兒子,一家人靠他一個菜攤為生,蔥一根根地數,錢一分分掰開來用。這不,又帶兒子到合肥瞧病去了,聽說合肥那么大的城市都醫不好他兒子的病,你不要他蔥是對的。恰恰,我覺得我錯了。我應該欣然接受他的三根蔥。三根蔥,是最輕的禮物。我在揣測,他為了每次送我三根蔥,經過了多長時間的考慮?內心又經歷了怎樣的艱難取舍?它送出的過程伴隨著多大的熱忱?
這世上,最輕的禮物,往往需要最熱忱的心和手去接納。
【日語高級口譯考試介紹】相關文章:
英語高級口譯考試真題聽力06-25
精選日語口譯句子講解03-27
翻譯資格考試英語高級口譯指導09-26
高級口譯翻譯資格考試全真預測02-26
日語口譯考試注意點和感受分享03-04
翻譯資格考試高級口譯練習題02-26
高級口譯翻譯資格考試全真預測題02-26
上海中級口譯考試介紹01-14
2017日語CATTI口譯考試常見問題03-30
中高級口譯筆譯考試的基本原則12-26