1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商業(yè)日語

        時(shí)間:2020-08-27 08:20:45 生活日語 我要投稿

        實(shí)用商業(yè)日語

          日語(日語:日本語,英語:Japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現(xiàn)方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。下面是yjbys小編為大家?guī)淼膶?shí)用商業(yè)日語,歡迎閱讀。

          實(shí)用商業(yè)日語

          【誤】皆様でお食べになってください。 【正】皆様で召し上がって下さい。

          這也不是真正意義上的錯(cuò)誤,但有些不自然,所以還是使用「召し上がる」吧~

          【誤】あちらで伺ってください。 【正】あちらでお聞きください。

          「伺う」是自謙語!嘎劋沟淖鹁凑Z是「お聞きになる」。自己想問別人問題時(shí),可以使用「お伺いしてもよろしいでしょうか」這個(gè)句型。

          【誤】○○は本日休みをいただいております 【正】○○は本日休みをとっております。

          在自己公司內(nèi)部表達(dá)休息時(shí),使用「いただく」具有謙遜的色彩。但是對公司外部的人要多加注意哦~

          【誤】了解しました。 【正】承知しました。(かしこまりました)

          就使用的場景來說,對同事或者部下都OK,但是當(dāng)我們對待客戶和長輩時(shí),還是使用『承知しました』和『かしこまりました』吧~

          【誤】どちらにいたしますか? 【正】どちらになさいますか?

          因?yàn)椤袱い郡筏蓼埂故亲灾t語所以錯(cuò)了,改成尊敬語吧~

          【誤】○○様でございますね。 【正】○○様でいらっしゃいますね。

          「ございます」是禮貌用語,所以不用來對人表示敬意。

          【誤】ありがとうございました。 【正】ありがとうございます。

          如今,和眼前的人說話時(shí)不使用過去式。

          【誤】どうぞ、お座りください。 【正】どうぞ、おかけになってください。

          「お座り」多用于命令動物,所以不對人使用。

          【誤】こちらの使い方をお教えいたします。 【正】こちらの使い方をご説明します。

          所謂「教える」,是長輩對晚輩的動作。自謙語中沒有「お教えする」這種說法。

          【誤】コーヒーと紅茶どちらにいたしますか。 【正】コーヒーと紅茶どちらになさいます。

          「どちらにいたしますか」是自謙語和尊敬語弄錯(cuò)了的表現(xiàn),正確的應(yīng)該是「どちらになさいます」。

          【誤】上司にも申し上げておきます。 【正】上司にも申し伝えておきます。

          面對公司外部人員時(shí),這里表現(xiàn)得抬高了自己的`上司,所以錯(cuò)了。

          【誤】ご拝読いただきありがとうございます。 【正】ご覧いただきありがとうございます。

          「拝」是帶有恭敬意味的自謙語,在表達(dá)自己行為的謙遜時(shí)使用。這里和尊敬語弄錯(cuò)了,需要注意一下。

          【誤】おわかりいただけたでしょうか。 【正】ご理解いただけたでしょうか。

          對前輩還是這樣使用更好哦~

          【誤】詳細(xì)は彼にうかがってください。 【正】詳細(xì)は彼にお聞きになってください。

          「うかがう」是自謙語。

          【誤】お求めやすい商品です。 【正】お求めになりやすい商品です。

          正如我們一般不會說「お飲みやすい水」一樣,也一般不說「お飲みになりやすい水」。

          【誤】ご注意してください 。 【正】ご注意ください。

          「お(ご)~する」是自謙的表現(xiàn)。

          【誤】ご夫婦でまいりませんか 。 【正】ご夫婦でおいでになりませんか。

          「まいる」是自謙語。

          【誤】佐藤様でございますね。 【正】佐藤様でいらっしゃいますね。

          這種場合下還是使用敬語吧~

          【誤】部長が申されましたことですが 。 【正】部長がおっしゃいましたことですが。

          「申す」是「言う」的自謙語。想對前輩說“請說”時(shí),不說「お申しください」,而應(yīng)該說「おっしゃってください」!干辘烦訾搿故亲灾t語。

          【誤】こちらでよろしかったでしょうか。 【正】こちらでよろしいですか。

          如今,和眼前的人交流時(shí),不使用過去式。

          【誤】ぜひお會いしたいのですが 。 【正】ぜひお目にかかりたいのですが。

          雖然這不是錯(cuò)誤的,但我們的目標(biāo)是更加自然準(zhǔn)確的敬語,使用「お目にかかる」的話,表現(xiàn)得更為尊敬


        【實(shí)用商業(yè)日語】相關(guān)文章:

        日語商業(yè)郵件寫作要點(diǎn)09-25

        日語實(shí)用基礎(chǔ)文法06-03

        實(shí)用日語情景對話11-03

        生活實(shí)用日語口語11-20

        實(shí)用生活交際日語對話11-03

        2017超實(shí)用商務(wù)日語09-28

        日語生活實(shí)用單詞總結(jié)07-14

        超實(shí)用"甩鍋"日語05-05

        簡單實(shí)用的日語口語10-22

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>