1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 外國人會如何形容很辣的食物

        時間:2022-08-22 11:07:54 英語聽說 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        外國人會如何形容很辣的食物

          麻婆豆腐、火鍋、辣子雞……這些美味的菜肴讓很多外國人吃了連連喊“辣”。你知道除了形容詞 spicy 外,還有哪些地道的英語句子可以形容食物“辣”嗎?學習五種相應的英語說法。

        外國人會如何形容很辣的食物

          外國人會如何形容很辣的食物1

          1. It’s hot! 這真辣!

          除了 spicy 以外,最常用的形容食物“辣”的單詞就是 hot。在這里要注意的是,hot 除指“辣”以外還可以指“燙”,日常對話中可根據(jù)談話內(nèi)容具體分析。在不確定時可以反問“Spicy-hot or temperature-hot? 你指的是辣還是燙”?

          2. It's got a kick!這個有點辣!

          Kick 做名詞泛指事物給人帶來的“突然的樂趣”,具體可形容食物、酒精飲料等“味道刺激的”,在這里我們可以理解為“有點辣”。

          3. It's fiery.這有種火辣的感覺。

          單詞 fiery 是“火 fire”的形容詞,可以特指食物“非常辣的,火辣的'”,比 spicy 和 hot 都要辣得多。Fiery 描述顏色指“火紅,像火的”,形容情感時意思是“激烈的,激昂的”。

          4. My mouth is on fire!辣得我滿嘴冒火!

          在這里, someone's mouth is on fire 的含義是“某人的被辣得嘴像燒起來了一樣”,即食物非常的辣。Be on fire 的字面意思是“起火,著火”,它還形容時分興奮、激動的狀態(tài)。

          5. This just blew my head off.這把我的頭都辣掉了。

          如果有一道菜能“把你的頭都辣翻了 blow your head off”,那么,這盤菜肯定辣到了極致,是我們介紹的五個說法中“辣度”最高的一個。

          外國人會如何形容很辣的食物2

          一、形容很辣

          1.It's got a kick!

          這個有點辣!

          “Kick”作名詞泛指“事物給人帶來的刺激或突然的樂趣”,可形容“味道刺激的”食物、酒精飲料等。在這里我們可以理解為“有點辣”。

          2.It's fiery.

          這有種火辣的感覺。

          形容詞“fiery”是火“fire”的形容詞,可以特指食物“非常辣的,火辣的”,比“spicy”和“hot”要辣得多。

          “Fiery”描述顏色時指“火紅的.,像火的”,形容情感時的意思是“激烈的,激昂的”。

          二、“微辣”、“中辣”和“特辣”用英語都是怎么說的呢?

          一般點菜時店員可能會主動問有什么忌口?

          Anything you don't eat?

          有什么不吃的嗎?

          或者

          How spicy would you like your dish?

          你想要多辣的?

          形容一種食物很辣,一般我們都會用 spicy 這個詞,那么在用英語說“少辣”、“中辣”和“特辣”時只需要在spicy前面加上相應的副詞就可以了。

          分別可以說成

          less spicy

          medium spicy

          extremely spicy

          super spicy

          或者:

          Mild 小辣

          Medium 中辣

          Spicy/hot 辣

          Extra spicy/extra hot 大辣

          例:

          How spicy do you want it to be?

          你想要多辣?

          Mild. 我要小辣。

          I want it extra spicy.

          我想要大辣。

          之前看過一個外國美食博主打卡成都火鍋的視頻,在視頻中他在形容“特辣”這個辣度時,用的是“death level”。

          當時就覺得這個表達真的太形象了,四川火鍋的特辣那可真稱得上是“死亡程度的辣”。而我們在形容一種食物是變態(tài)辣的時候,也可以使用這個表達。

          三、“麻”用英語咋說?

          麻辣,麻辣,麻和辣是不分家的。辣的英文是spicy,那“麻”的英文呢?

          “麻”的英文有兩種說法,mouth-numbing或者tongue-numbing都可以。

          numbing的意思就是“麻木的”,嘴巴麻(mouth-numbing)和舌頭麻(tongue-numbing)都能夠形容被麻椒辣到那種“麻的感覺”。

          四、那“不要辣”英文怎么說呢?

          其實no spicy可以表示不要辣,但是歪果仁用得比較少,一般都是用not spicy。

          Excuse me, does the guacamole have peppers in it? I can't handle spicy food.

          不好意思,請問這個鱷梨沙拉醬有辣椒嗎?我吃不了辣的。

          I can't handle spicy food.

          我吃不了辣。

          handle 處理,應對,引申為吃不了,喝不了。

        【外國人會如何形容很辣的食物】相關(guān)文章:

        晨會如何激勵員工09-27

        辣炒年糕的美味做法11-01

        如何利用會聲會影制作出色的圖片視頻11-10

        給外國人送禮要注意哪些問題12-07

        韓式辣炒年糕詳細做法04-28

        紅茶的最佳搭配食物06-05

        含鈣高的食物有哪些06-27

        與咖啡相克的食物有哪些11-16

        拉肚子吃什么食物好04-17

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>