中秋習俗英文介紹
中秋佳節,人們最主要的活動是賞月和吃月餅了。但中國地緣廣大,人口眾多,風俗各異,中秋節的過法也是多種多樣,并帶有濃厚的地方特色。下面是小編為大家收集的中秋習俗英文介紹,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
中秋節習俗英文介紹
In ancient times the "On the eve of Autumn Twilight" practices. On the eve of that worship Goddess. Set large incense table, put the moon cake, watermelons, apples, dates, plums, grapes other offerings, moon cake and watermelon is definitely not small. Also cut into the lotus-shaped watermelon. Under the month, the moon god on the moon that direction, Candle high burning the whole family followed by worship the moon, then the charge of the housewife cut happy moon cake. Pre-cut people who count the number of good family, at home, in the field should count together, can not cut more and no cut less the same size.
古代有“秋暮夕月”的習俗。夕月,即祭拜月神。設大香案,擺上月餅、西瓜、蘋果、紅棗、李子、葡萄等祭品,其中月餅和西瓜是絕對不能少的。西瓜還要切成蓮花狀。在月下,將月亮神像放在月亮的那個方向,紅燭高燃,全家人依次拜祭月亮,然后由當家主婦切開團圓月餅。切的人預先算好全家共有多少人,在家的,在外地的,都要算在一起,不能切多也不能切少,大小要一樣。
賞月
Admiring the Moon is one of the most important customs during the Mid-Autumn Festival. On this night, people gather outdoors, look up at the bright full moon in the sky, and enjoy its beauty. They may sit in the courtyard, on the balcony, or go to parks and other open places to get a better view of the moon. It is a time for family and friends to come together, share stories, and express their best wishes to each other under the moonlight.
賞月是中秋節最重要的習俗之一。在這個夜晚,人們會聚集在戶外,仰望天空中明亮的滿月,欣賞它的美麗。他們可能會坐在庭院里、陽臺上,或者去公園等開闊的地方,以便更好地觀賞月亮。這是一個家人和朋友團聚在一起,分享故事,并在月光下互相表達美好祝愿的時刻。
吃月餅
Eating mooncakes is an essential part of the Mid-Autumn Festival celebration. Mooncakes are traditional Chinese pastries with various fillings, such as lotus seed paste, red bean paste, five-nut mix, and even meat fillings. They are usually round in shape, symbolizing reunion. Family members will sit around and enjoy mooncakes while chatting and laughing, adding a sweet touch to the festive atmosphere.
吃月餅是中秋節慶祝活動中必不可少的一部分。月餅是中國傳統的糕點,有各種餡料,如蓮蓉、豆沙、五仁,甚至還有肉餡。它們通常是圓形的,象征著團圓。家人們會圍坐在一起,邊吃月餅邊聊天歡笑,為節日氣氛增添了甜蜜的感覺。
猜燈謎
Guessing lantern riddles is also a popular activity during the Mid-Autumn Festival, especially in some southern regions of China. Lanterns with riddles written on them are hung in public places or parks. People will gather around these lanterns, read the riddles, and try to guess the answers. It is not only an interesting intellectual game but also a way to add more fun and excitement to the festival. If someone guesses the riddle correctly, they may get a small prize as a reward.
猜燈謎也是中秋節期間一項受歡迎的活動,尤其在中國南方的一些地區。寫有謎語的燈籠會掛在公共場所或公園里。人們會聚集在這些燈籠周圍,閱讀謎語并嘗試猜出答案。這不僅是一個有趣的智力游戲,也是為節日增添更多樂趣和興奮的一種方式。如果有人猜對了謎語,他們可能會得到一份小獎品作為獎勵。
玩花燈
Playing with lanterns is a traditional custom that adds a lively and festive atmosphere to the Mid-Autumn Festival. Children especially love this activity. They will carry various colorful lanterns, such as rabbit lanterns, fish lanterns, and spherical lanterns, and stroll in the streets or parks. The lanterns come in different shapes and colors, making the night more beautiful and charming. It is a scene full of joy and childishness.
玩花燈是一項傳統習俗,為中秋節增添了活潑喜慶的氣氛。孩子們尤其喜歡這項活動。他們會提著各種五顏六色的花燈,如兔子燈、魚燈、球形燈等,在街上或公園里漫步。這些花燈形狀各異、色彩斑斕,使夜晚更加美麗迷人。這是一個充滿歡樂和童趣的場景。
舞火龍
The Fire Dragon Dance is a unique and spectacular traditional custom in some areas during the Mid-Autumn Festival. People make a long dragon with straw or other materials and attach candles or light bulbs to it to make it look like a fire dragon. Then, performers will dance with the fire dragon in the streets, accompanied by the sound of drums and gongs. The lively dance and the bright lights of the fire dragon create a strong festive atmosphere, attracting many onlookers. It is believed that the Fire Dragon Dance can bring good luck and prosperity to the community.
舞火龍是中秋節期間一些地區獨特而壯觀的傳統習俗。人們用稻草或其他材料制作一條長龍,并在上面附上蠟燭或燈泡,使其看起來像一條火龍。然后,表演者會在街上伴隨著鑼鼓聲舞動火龍。熱鬧的舞蹈和火龍明亮的燈光營造出濃厚的節日氣氛,吸引了許多旁觀者。人們相信舞火龍能夠給社區帶來好運和繁榮。
民間拜月
On rumored ancient folk worship ugly no salt, pious worship during childhood on, grow up to superior moral palace, but do not drive. A full moon on August 15, Son of Heaven to see her in the moonlight, feeling that her beauty is outstanding, after she was Queen, Mid-Autumn Festival on the resulting worship. Mid-Chang, to beauty, known for young girls worship it on, willing to "look like the goddess of the moon, face as bright moon."
相傳古代齊國丑女無鹽,幼年時曾虔誠拜月,長大后,以超群品德入宮,但未被寵幸。某年八月十五賞月,天子在月光下見到她,覺得她美麗出眾,后立她為皇后,中秋拜月由此而來。月中嫦娥,以美貌著稱,故少女拜月,愿“貌似嫦娥,面如皓月”。
文人賞月
The custom of scholars to celebrate the moon festival from months, serious joyous ritual became easy. Mooncake activities around the beginning of civil Wei and Jin Dynasties, but immature habits. The Tang Dynasty, the Mid-Autumn Festival, Wan Yue prevailed, read by many poets in the poem Ode to the Moon has. Until the time of Song, has formed a full moon in the activity center for the Mid-Autumn Festival Folk Festival, officially designated as Mid-Autumn Festival. And Chinese different from the Song moon is more a sense of things sad, often Teenage moon and new moon, Yu human events, even if moon night, the moons clear light also could not conceal the Song of sadness
賞月的風俗來源于祭月,嚴肅的祭祀變成了輕松的歡娛。民間中秋賞月活動約始魏晉時期,但未成習。到了唐代,中秋賞月、玩月頗為盛行,許多詩人的名篇中都有詠月的詩句。待到宋時,形成了以賞月活動為中心的中秋民俗節日,正式定為中秋節。與唐人不同,宋人賞月更多的是感物傷懷,常以陰晴圓缺,喻人情事態,即使中秋之夜,明月的清光也掩飾不住宋人的傷感
But Song, the Mid-Autumn there is another form, that is, the joy of the Mid-Autumn Festival is secular: "Mid-Autumn Festival before, all shops are selling new wine, your family knot Taixie, homes on war accounted for restaurants Wan Yue, carousing heard a thousand miles away, play with sitting to dawn "(" Beautiful Dream to Tokyo "). Song of the Mid-Autumn Festival is a sleepless night, the night market open all night, Wan Yue visitors, Titan is not absolutely
但對宋人來說,中秋還有另外一種形態,即中秋是世俗歡愉的節日:“中秋節前,諸店皆賣新酒,貴家結飾臺榭,民家爭占酒樓玩月,笙歌遠聞千里,嬉戲連坐至曉”(《東京夢華錄》)。宋代的中秋夜是不眠之夜,夜市通宵營業,玩月游人,達旦不絕
Ming and Qing Dynasties, the result of the relationship between age, social life, highlighting the reality of utilitarianism, the festival, in the interests of a strong secular sentiment Yu, to "moon" as the center of the lyric and the myth of the literati tradition weakened, utilitarian worship, pray and secular feelings, aspirations of ordinary people form the main form of popular Mid-Autumn Festival. Therefore, the "civil Praying" become eager to join, recreation and well-being; to always focussed on.
明清之后,因時代的關系,社會生活中的現實功利因素突出,歲時節日中世俗的情趣俞益濃厚,以“賞月”為中心的抒情性與神話性的文人傳統減弱,功利性的祭拜、祈求與世俗的情感、愿望構成普通民眾中秋節俗的主要形態。因此,“民間拜月”成為人們渴望團聚、康樂和幸福;以月寄情。
中秋祭月
On the Mid-Autumn Festival in China is a very ancient custom. According to historical records, as early as the Chou dynasty, the ancient kings had the sun in the vernal equinox, summer solstice Jide, Autumnal Equinox Festival month, the winter solstice Heaven customs. Their place of worship called on the altar to altar, on the altar, the Temple of Heaven. Grouped in the four corners. Beijing, the Ming and Qing emperors on the altar is the place on Festival. "Book of Rites" reads: "Son of Heaven spring Asahi, Qiu Xi months. DPRK and the DPRK, on the eve of the eve." On the eve of the eve of here, that means it is night worship the moon. This custom has not only pursued by the court and the upper nobility, with the development of society has gradually affected the folk
在我國是一種十分古老的習俗。據史書記載,早在周朝,古代帝王就有春分祭日、夏至祭地、秋分祭月、冬至祭天的習俗。其祭祀的場所稱為日壇、地壇、月壇、天壇。分設在東南西北四個方向。北京的月壇就是明清皇帝祭月的地方。《禮記》記載:“天子春朝日,秋夕月。朝日之朝,夕月之夕!边@里的夕月之夕,指的正是夜晚祭祀月亮。這種風俗不僅為宮廷及上層貴族所奉行,隨著社會的發展,也逐漸影響到民間
中秋的習俗
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.
中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.
傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.
在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節后來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。
During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.
在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,于是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。
【中秋習俗英文介紹】相關文章:
中秋節的習俗英文介紹,中秋節習俗英文版05-05
中秋節的習俗中英文介紹06-18
宋代中秋習俗介紹05-18
國慶節習俗英文介紹03-18
中秋節習俗的介紹12-01
萬圣節習俗英文介紹09-24
春節習俗英文介紹02-03
感恩節的習俗特色英文介紹10-16
關于清明節習俗介紹「英文」03-15
各地是中秋節的習俗介紹12-07