1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 設備采購合同英文

        時間:2021-05-10 09:44:59 采購合同 我要投稿

        設備采購合同英文

          設備采購合同英文版是怎么樣的?下面小編為大家帶來英文設備采購合同,歡迎閱讀。

        設備采購合同英文

          設備采購合同英文

          采購合同 PURCHASE CONTRACT

          合同號/Contract No.:

          合同設備名稱: Equipment: 買方: The Buyer: 地址: Address: 電話/TEL: 傳真/FAX:

          賣方: The Seller: 地址: Address: 電話/TEL: 傳真/FAX:

          合同組成/Files of contract: 1、 合同正文/Main contents 2、 附件I:設備配置、參數/Appendix I: Technical Features 3、 附件II:設備的外觀顏色/ Appendix II:Machine colors 4、 附件III:設備關鍵部件技術圖/ Appendix III:Critical Parts Features 5、 附件IV、V:設備適用的工件/ Appendix IV: Workpieces applicative

          簽約時間/Date: 年月日 簽約地點/Place:

          6頁/pages 2頁/pages 1頁/page 3頁/pages 2頁/pages

          1. 本合同由買賣雙方共同簽訂, 根據下表中規定的術語和條件, 雙

          方同意買賣下列商品:

          This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned commodities to the terms and conditions stipulated below: Item 1

          詳見附件attachments **

          合計:元整(含稅,含運費)

          Total Value: ( VAT included, transport excluded )

          Details

          商品名稱 Commodity

          單位數量Unit套 Set see **

          Qty 1 **

          ‐‐ **

          單價 Unit Price

          ‐‐ **

          總價 Total Amount

          2.配置、技術參數:詳見附件。

          Technical Features:Details see Appendix XX pages in total.

          3. 生產國別(地區)及制造廠商/Country(Region)of Origin and Manufacturers 4. 付款方式/ Payment

          收到預付款合同總價40%(RMB ),合同生效;合同生效日起45個工作日交貨。交貨前通知需方到供方驗收設備,驗收合格再支付合同總價50%(————)發貨,貨到需方驗收合格再付合同總價5%( RMB————),留合同總價5%( RMB————)質保金,6個月付清。 Down payment: 40% ( RMB—— )with the order;

          Payment against the acceptance of the machine in the supplier factory: 50% ( RMB—— );

          Machine successful running in the client factory: 5% ( RMB8—— );

          Within 7 days after 6 month guarantee of the acceptance of the machine: 5% ( RMB

          ——) .

          5. 交貨日期/Time of Delivery

          合同生效后45天/ Within 45 days after the receipt of the down payment.

          6. 質量保證/Guarantee of Quality

          賣方保證貨物使用最好的材料, 一流的工藝, 全新的標牌, 并與合同中規定的各方面的質量要求及技術規格相符。 質保期為貨物終驗收報告簽署日后12個月。

          The Sellers guarantee that the commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date when the Final Acceptance Certificate is signed.

          7. 售后服務/ Technical assistance

          ①貨到后需方在一個月內通知供方上門作安裝調試及服務培訓,培訓時間為3個工作日。

         、诂F場驗收合格即日計算保修12個月。

         、廴缭谑褂眠^程設備出現一般問題,供方12個小時解決,特殊問題在48個小時完成.

          a. The buyer should ask the technical assistance within one month after the consignee. The start up and training shall be 3 working day.

          b. The guarantee period is 12 months after the acceptance of the machine.

          c. The supplier guarantee to settle the machine problems within 12 hours after the problem happen caused by the general troubles and within 48 hours for the special trouble of the machine.

          8. 索賠/Claims

          在貨物到達買方工廠30天時間內, 如發現質量, 說明書或數量不符合合同規定,除非那些由保險公司應負的索賠外, 買方可憑借商檢局簽發的驗收證明, 有權提出用新的貨物或零件替換, 所有費用(例如檢驗費,貨物返回和更換發送的運費, 保險費, 貯存費, 裝卸費等等)由賣方負擔。關于質量問題, 賣方應保證對貨物在終驗收后12個月內, 如果由于質量低劣、工藝落后或采用低劣的材料而在操作過程中造成事故負責。事故發生

          后,買方應立即以書面的形式通知賣方, 并用商檢局簽發的檢驗證明作為依據, 提出索賠。所簽發的證明是索賠依據, 賣方應按照買方的索賠, 立即消除瑕疵, 全部或部分地更換商品或按照瑕疵的程度對貨物貶值。此外, 有必要提出的是: 買方在賣方承擔費用后, 自己有責任來消除瑕疵。如果賣方在收到上述索賠證明后一個月內不予回答, 則認為賣方已接受索賠條件。

          Within 30 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specification or quantity be found not in conformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company are liable , the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the Commodity Inspection Bureau, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage, loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Sellers. As regards quality, the Sellers shall guarantee that if, within 12 months from the date of the Final Acceptance of the goods, damage occurs in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials. The Buyers shall immediately notify the Sellers in writing when damage occurs and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau. The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers’ claim, shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s). Where necessary, the Buyers shall be liberty to eliminate the defect(s) themselves at the Sellers’ expenses. If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.

          9. 推遲交貨和罰款/Late Delivery and Penalty

          除本合同第10條規定的情況外, 如賣方沒有按合同規定準時交貨,買方同意賣方付給罰款, 并由付款銀行從議付款中扣除的條件下延期交貨。在延期交貨中的罰款不得超過總貨值的5%, 罰款率為每天合同總價的0.5%。假如賣方交貨期超過7天, 買方有權取消合同。 取消合同的.情況, 賣方仍不能延誤付給買方上述罰款。

          Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 10 of this Contract, the Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a

          penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiations. The penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods. The rate of penalty is charged at 0.5% for every day。In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than 7 days, the Buyers shall have the right to cancel the Contract and the Sellers, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.

          10. 不可抗力/Force Majeure

          任何一方對由于下列原因而導致不能或暫時不能履行全部或部分合同義務的,不負責任:水災、火災、地震、干旱、戰爭或任何在簽約時不能預料、無法控制且不能避免和克服的事件。但受不可抗力影響的一方,應盡快將所發生的事件通知對方,并應在事件發生后15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。如果不可抗力的影響超過60天,買方有權提出取消合同。

          Either Party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the Contract due to flood, fire, earthquake, drought, war or any other events which could not be predicted at the time of the conclusion of the Contract, and could not be controlled, avoided or overcome by the parties. However, the Party effected by the Event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in written as soon as possible and thereafter send a certificate of the Event issued by the relevant authority to the other party but no later than 15 days after its occurrence. In case the Event lasts for more than 60 days, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.

          11. 爭議/Disputes

          因履行本合同所發生的一切爭議,雙方應友好協商解決。

          All disputes arising from the performance of this Contract should be settled through friendly negotiations.

          12. 特殊條款/Special Provisions

          如有中英文解釋不同,將以中文為準。

          In the event of discrepancy between the interpretation of the Chinese and English version, the Chinese vesrion shall prevail. 買方預付合同金額的40%后,合同即生效。

          The contract shall be effective with the down payment. 附件是本合同不可分割的一部分,遵守本合同的規定。

          All the attachments are indispensability of this contract,and have the same legal effect of the main contact.

          本合同由買賣雙方簽字,一式二份。每方各執一份。

          In witness thereof, this Contract is signed by both parties in two original copies; each party holds one copy. 買方: XXXXX有限公司(公章) The Buyers: 地址: Address:

          法定代表人/Legal Representative: 委托代理人/Mandate Agent: 賣方: XXXXX責任公司(公章) The Seller: 地址: Address:

          法定代表人/Legal Representative: 委托代理人/Mandate Agent: 開戶銀行/Bank of deposit: 帳 號/Account No.:

          附:設備采購合同范本

          買方:_________(以下簡稱甲方)

          賣方:_________(以下簡稱乙方)

          經甲、乙雙方充分友好協商,就購買_________項目特訂立本合同,以便共同遵守。

          一、設備的名稱、規格型號、質量及數量

          _________________________________________

          二、合同價格

          設備總價為人民幣(大寫)_________

          總價中包括設備金額、包裝、運輸保險費、裝卸費、安裝及相關材料費、調試費、軟件費、檢驗費及培訓所需費用及稅金。

          本合同總金額不得做任何變更與調整。

          三、合同生效

          本合同經雙方簽字后生效。

          四、付款方式

          貨物驗收合格,設備安裝、調試運轉正常,乙方為甲方培訓結束、甲方無疑問后,甲方向乙方支付合同總價100%貨款。

          五、交貨、包裝與驗收

          1.交貨地點:按甲方指定的地點。

          2.交貨時間:合同生效后_________日內。

          3.乙方將貨物一次運至交貨地點。并于到貨前24小時將到貨名稱、型號、數量、外形尺寸、單重及注意事項等,以書面形式通知甲方。

          4.設備包裝應符合國家標準,以設備在運輸過程中不受損傷,由于包裝不當造成設備在運輸過程中有任何損壞或丟失,由乙方負責。

          5.設備由乙方負責送到施工現場,由乙方負責運輸、卸車。

          6.設備到達現場,甲乙雙方均須在場并確認包裝的完好性后,由甲方驗貨。乙方應按甲方安排的時間派人到現場,對貨物進行清點驗收,并簽字確認。若發現貨物與裝箱單不符,乙方負責補齊或收回。如乙方不能按時到達,甲方有權開箱檢驗,并對缺件,損壞做出記錄,乙方應認可并負責解決。

          7.乙方負責設備安裝及調試,直至設備正常運行。最終驗收在此之后進行。如設備不能通過驗收,乙方應退貨,退還甲方所有金額。

          8.乙方應自帶用以安裝、調試過程中所需的各種工具、儀器儀表及易損件。

          六、產品質量保證與售后服務

          1.乙方應嚴格按照國家有關標準和規定進行制造和檢驗,材料及零部件均為全新未用過的,且符合本合同附件中規定。以確保產品質量。設備須經技術檢驗,符合國家相關標準才能出廠。

          2.乙方負責免費為甲方培訓操作及維修人員。包括:基本原理,操作使用和維修保養。

          3.設備投入正常運行后,乙方應定期回訪使用方。

          4.乙方應在附件中明確售后服務內容、響應時間、范圍、方式、收費標準等,并進行其他售后服務工作。

          七、責任與義務

          1.在設備安裝調試時,如乙方提出,甲方應為乙方人員的飲食提供方便,其費用由乙方自理。

          八、違約責任

          1.乙方不能按期交貨,除不可抗拒因素外,乙方應向甲方支付延期,每日按合同總價的0.3%金額計¥_________元計算。

          2.甲方延期付款時(正當拒付除外)應向乙方支付該此延付款數額的延期違約金,每日按該此延期付款額的0.3%金額計算,支付款辦理期為10個工作日。

          3.雙方必須嚴格執行《中華人民共和國合同法》的有關違約責任規定。

          九、合同的解除和變更

          1.當合同一方要求變更或解除合同時,在新協議未達成前,原合同仍然有效。要求變更的一方應及時通知對方,對方在接到通知15日內給與答復,逾期未答復則視為已同意。

          2.如乙方要求變更或解除合同,所造成的損失由乙方負責。

          十、合同糾紛的解決

          1.甲乙雙方若發生合同糾紛,應本著互諒互讓、互相尊重、和平友好的原則協商解決。

          2.本合同履約地為_________,若雙方不能通過協商達成協議,可依據《中華人民共和國民事訴訟法》和《中華人民共和國合同法》的有關規定,向_________仲裁機構申請仲裁或提起訴訟。

          3.如果有附件,附件也是本合同不可缺少之組成部分,具有同等法律效力。

          十一、

          本合同因不可抗力而無法履行時,雙方按國家有關法律規定處理。

          十二、其它約定事項

          本合同未盡事宜,可由甲乙雙方商定,并簽署書面補充協議。

          本合同一式_________份,其中正本_________份,副本_________份,都具有同等法律效力。

          甲方(蓋章)___________________

          委托代表人(簽字)_____________

          ___________年________月________日

          乙方(蓋章)___________________

          委托代表人(簽字)_____________

          ___________年________月________日

        【設備采購合同英文】相關文章:

        設備采購經理英文簡歷模板09-19

        采購設備合同范本02-15

        工業設備采購合同范本04-19

        材料設備采購合同范本02-20

        學校設備采購合同范本12-26

        醫院設備采購合同范本07-15

        廚具設備采購合同范本01-15

        空調設備的采購合同09-10

        設備采購合同范本「精選」11-11

        設備采購合同范本3篇08-08

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>