1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 住房合同

        時間:2023-05-10 13:47:14 合同范本 我要投稿

        住房合同模板集錦5篇

          在人們的法律意識不斷增強的社會,能夠利用到合同的場合越來越多,簽訂合同是減少和防止發(fā)生爭議的重要措施。那么我們擬定合同的時候需要注意什么問題呢?以下是小編收集整理的住房合同5篇,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        住房合同模板集錦5篇

        住房合同 篇1

          ДОГОВОР № _____

          НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

          г. ___________ ___ __________ 200__ г.

          Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

          (фамилия, имя, отчество)

          именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

          ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

          (фамилия, имя, отчество)

          Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

          1. Премет Договора

          1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

          1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

          _______________________________________________________________________________.

          Квартира имеет слеующие характеристики:

          – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

          – жилая площаь – ____________________ кв. м;

          – количество комнат ________________________;

          Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

          ______________________________________________ млн рулей.

          1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

          ________________________________________________________________________________

          1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

          2. Права и оязанности сторон

          2.1. Наниматель оязан:

          – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

          вором;

          – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

          – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

          – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

          – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

          – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

          – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

          – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

          2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

          В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

          2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

          2.4. Наниматель имеет право:

          – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

          – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

          – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

          – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

          2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

          2.6. Наймоатель оязан:

          – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

          – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

          – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

          – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

          3. Расчеты по Договору

          3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

          3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

          3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

          4. Ответственность Сторон по Договору

          4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

          4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

          4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

          4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

          4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

          4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

          5. Срок ействия Договора и права Сторон

          по истечении срока ействия Договора

          5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

          Договор вступает в силу с момента его заключения.

          5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

          – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

          – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

          6. Осоые условия

          6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

          _______________________________________________________________________________.

          7. Форс-мажор

          7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

          8. Урегулирование споров

          8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

          8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

          9. Свеения о Сторонах

          9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

          (фамилия, имя, отчество)

          _______________________________________________________________________________

          (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

          _______________________________________________________________________________

          9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

          (фамилия, имя, отчество)

          _______________________________________________________________________________

          (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

          _______________________________________________________________________________

          Пописи Сторон:

        住房合同 篇2

          貸款人(甲方):_______________________

          借款人(乙方):_______________________

          甲方與乙方根據有關法律、法規(guī),在平等、自愿的基礎上,為明確責任,恪守信用,簽訂本合同。

          貸款金額、期限及利率

          第一條 甲方根據乙方的申請,經審查同意向乙方發(fā)放住房貸款(以下稱貸款),金額為人民幣_______________________(大寫)___________________________(小寫)______________。

          第二條 貸款用于乙方購買坐落于_________市(縣)_________區(qū)(鎮(zhèn))路(街)_________號_________房間的現(期)房物業(yè),建筑面積_________平方米。乙方不得以任何理由將貸款挪作他用。

          第三條 貸款期限為_________年_______月。自_______年______月______日起至________年_____月____日止。

          第四條 貸款利率根據國家有關規(guī)定,確定為月息千分之_________,利息從放款之日起計算。如遇國家貸款利率調整,按規(guī)定執(zhí)行,甲方不再另行通知乙方。

          貸款的發(fā)放

          第五條 乙方不可撤銷地授權甲方在_________號和______________號擔保合同生效(或登記備案)后,以乙方購樓款的名義將貸款分_________次劃入售房者在甲方開立的賬戶,以購買本合同第二條所列之房產。

          (一)_________年______月_______日,金額:__________________;

         。ǘ________年______月_______日,金額:__________________;

          (三)_________年______月_______日,金額:__________________;

          第六條 本合同簽訂后且在貸款發(fā)放前,如乙方與售房者就該房產有關質量、條件、權屬等事宜發(fā)生糾紛,本合同即告中止。由甲方視上述糾紛解決情況在一年內決定是否解除或繼續(xù)履行本合同。

          第七條 貸款發(fā)放后,借款人與售房者就該房產有關質量、條件、權屬等其他事宜發(fā)生的任何糾紛,均與貸款人無關,借款合同應正常履行。

          貸款的歸還

          第八條 甲乙雙方商定,自_________________起乙方用下列方式歸還貸款本息:_______________。

          第九條 乙方按月歸還貸款本息的,應自借款之日起于每月_________日歸還,每期金額_________萬元,共_________期。

          乙方按季歸還貸款本息的,應自借款之日起于每季度第________個月的______日歸還,每期金額_________萬元,共______期。

          乙方按_________歸還貸款本息的,應自借款之日起于_________歸還,每期金額_________萬元,共_________期。

          第十條 乙方應在甲方開設存款賬戶,并保證在每期還款日前存入當期足額還本付息的存款,同時授權甲方于每期還款日從該存款賬戶中以第八條規(guī)定的方法扣收貸款本息。

          第十一條 乙方應按期償還貸款本息,如未按約定的時間歸還,甲方將按國家規(guī)定對逾期貸款每日計收萬分之_______罰息。

          第十二條 乙方不按期支付貸款利息時,甲方對乙方未支付的.利息計收復利。

          第十三條 乙方需提前還款的,提前還款額應為當期應付本息之整倍數,并在還款日_________日前書面通知甲方,經甲方確認后即為不可撤銷,并作為修改本合同的補充通知。

          第十四條 乙方如提前歸還部分貸款本息,對提前還款部分,仍按本合同第四條規(guī)定的方法計收貸款利息,不計退提前還本部分貸款的利息。

          貸款人(甲方):_______________________

          借款人(乙方):_______________________

        住房合同 篇3

          合同編號:______________

          借款人:________________ 電話:_____________

          地址:__________________ 郵編:_____________

          貸款人:________________ 電話:_____________

          地址:__________________ 郵編:_____________

          出質人:________________ 電話:_____________

          地址:__________________郵編:_____________

          ______年______月______日

          經合同各方自愿平等協(xié)商,簽訂本合同,并共同遵守以下條款:

          第一條 借款人因購買自用住房需要,特向貸款人申請借款。

          第二條 借款人(出質人)自愿以其有權處分的財產作為本合同載明借款的質物,出質給貸款人,質物評估現值共計人民幣(大寫)____________元(詳見質物清單、質物評估證明,清單號碼____________)。質物移交時間為______年______月______日。

          第三條 貸款人同意貸給借款人個人住房貸款,金額為人民幣(大寫)____________元,本項貸款用于____________,貸款利率為月利率______‰(如遇國家利率調整或借款人未按時向貸款人付息時,按中國人民銀行有關規(guī)定辦理),借款期限由_______年______月______日起至______年______月______日止。

          第四條 本合同項下的貸款本金及利息,借款人以分月付款的方式進行還本付息。每月還款金額的計算公式:

          一、等額償還法:

          貸款本金總額×月利率×〔1+月利率〕(上標)還款月數

          每月還款本息額=

          〔1+月利率〕(上標)還款月數-1

          二、遞減償還法:

          貸款本金

          每月還款本息額=----+〔貸款本金-已歸還貸款本金〕×月利率

          貸款月數

          本合同項下的貸款本息采用____________法償還,首期還款日為______年______月______日,還款金額為____________元,剩余款項分____________月償還(具體償還日期及金額詳見還款計劃表)。

          第五條 質押擔保的范圍包括主債權、利息、違約金、損害賠償金、質物保管費用和實現質權的費用。

          第六條 借款人授權貸款人把本合同項下的借款用轉賬方式劃轉到售房單位在銀行開立的賬戶。

          第七條 在借款期內,借款人須在貸款人處開設的`存款賬戶上存有不少于兩個月還款的款項,并不可撤銷地授權貸款人可從該賬戶扣收本合同項下的有關欠款。

          第八條 借款人應按本合同訂立的還款計劃按期足額歸還貸款本息。如需延期還款,借款人必須在還款日前15天提出延期申請,經貸款人同意后,辦理延期還款手續(xù),貸款人按本合同第三條訂立的貸款利率收取貸款利息。貸款人不同意延期還款或借款人不提出延期申請的,貸款逾期后,貸款人按規(guī)定計收逾期利息。借款人申請延期次數不超過____________次,且每次延期時間不超過一個月。

          借款人可以提前歸還全部貸款,但必須提前10天書面通知貸款人,已計收的貸款利息不再調整。

          第九條 借款人提出延期申請,經貸款人審查同意,辦理延期還款手續(xù)后,出質人自愿繼續(xù)承擔擔保責任。

          第十條 質物質押期間,貸款人有權收取質物所生的孳息。

          第十一條 質物由出質人辦理財產保險,財產保險單交貸款人保存。在質押期間,質物保險期屆滿,出質人應負責續(xù)保。質物在質押期間,發(fā)生保險責任內損失,出質人必須以保險理賠款償還所擔保的債權或存入貸款人指定的專戶。當理賠款不足以歸還所擔保的債權時,借款人負責彌補或提供其他擔保。

          第十二條 質物的保險、鑒定、登記、運輸等費用由出質人負責。

          第十三條 質物清單所列的質物,移交貸款人保管,出質人于質物移交日一次性向貸款人支付估價金額的____________‰的保管費。質物保管不當,造成損害、滅失,由貸款人承擔賠償責任(自然和客觀原因除外)。

          第十四條 質物有損壞或者價值明顯減少的可能,貸款人有權要求出質人提供相應的擔保。出質人不提供的,貸款人有權依法拍賣或變賣質物,所得價款用于提前清償擔保的債權。

          第十五條 借款人有下列情形之一的,貸款人有權依法處分質物:

          一、借款人在借款期內不按合同約定的還款計劃歸還貸款本息;

          二、在借款期內借款人死亡、失蹤或喪失民事行為能力后無繼承人或遺贈人;

          三、借款人的繼承人或遺贈人拒絕履行償還貸款本息義務。

          第十六條 貸款人依法處分質物所得價款除支付處分質物所需的費用外,優(yōu)先用于清償貸款人貸款本息及逾期利息等。以質物清償債務,以實際處理的價款為準,如處理后有余款,貸款人將其退還質押人;如不足,貸款人對借款人和抵押人有追索權。

          第十七條 借款人按本合同約定還清貸款人一切款項,并履行合同全部條款后,貸款人應將其占管的質物及有關資料退還給出質人,并到質物登記機關辦理登記注銷手續(xù)。

          第十八條 本合同有效期內,借款人和出質人變更住所、法定名稱,應在變更后7天內通知貸款人,否則,貸款人以原法定名稱向原住所發(fā)送的有關文件視同送達。

          第十九條 其他需要明確的事項。

          第二十條 本合同發(fā)生糾紛,由貸款人所在地人民法院訴訟管轄。

          第二十一條 本合同自依法設定質押之日起生效。

          第二十二條 本合同一式____________份,借款人、貸款人、出質人各執(zhí)一份。

          借款人:(蓋章)______________________

          借款人:(簽字)______________________

          貸款人:(蓋章或專用章)______________

          質權人:______________________________

          法定代表人:(蓋章)__________________

         。ㄊ跈啻砣耍

          出質人:(蓋章)______________________

          出質人:(簽字)______________________

          簽約地點:____________________________

          簽約時間:____________________________

        住房合同 篇4


          委托方(甲方):

          承接方(乙方):

          甲、乙雙方經友好洽談和協(xié)商,甲方決定委托乙方進行居室裝潢。為保證工程順利進行,根據國家有關法律規(guī)定,特簽訂本合同(包括本合同附件和所有補充合同),以便共同遵守。

          第一條 工程概況

          1.工程地址:___________________________________

          2.居室規(guī)格:房型______層(式)______室______廳______廚______衛(wèi)

          1、______室,計______平方米;

          2、______廳,計______平方米;

          3、______廚房,計______平方米;

          4、______衛(wèi)生間,計______平方米;

          5、______陽臺,計______平方米;

          6、________過道,計______平方米;

          7、其他(注明部位)____________,計________平方米。

          總計:施工面積____________平方米。

          3.施工內容:詳見本合同附件(一)《家庭裝潢施工內容單》和施工圖。

          4.委托方式:____________________________________________

          5.工程開工日期:______年______月______日

          6.工程竣工日期:______年______月______日

          工程總天數:________天

          第二條 工程價款

          工程價款(金額大寫)___________________元,詳見本合同附件(二)《家庭裝潢工程材料預算表》。

          1、材料款__________元; 2、人 工 費__________元;

          3、設計費__________元; 4、施工清運費__________元;

          5、搬卸費__________元; 6、管 理 費__________元;

          7、稅金(3.41%)___________元;

          8、其他費用(注明內容)______________元。

          第三條 質量要求

          1.工程使用主要材料的品種、規(guī)格、名稱,經雙方認可。詳見本合同附件(三)《家庭裝潢工程材料決算清單》。

          2.工程驗收標準,雙方同意參照上海市地方標準DB31/T30-1999《住宅裝飾裝修驗收標準》規(guī)定。

          3.施工中,甲方如有特殊施工項目或特殊質量要求,雙方應確認,增加的費用,應另簽訂補充合同。

          4. 質量檢查監(jiān)督部門:上海市室內裝飾行業(yè)協(xié)會家庭裝潢專業(yè)委員會。

          5. 凡由甲方自行采購的材料、設備,產品質量由甲方自負;施工質量由乙方負責。

          6.甲方如自聘工程監(jiān)理,須在工程開工前通知乙方,以便于工作銜接。

          第四條 材料供應

          1.乙方須嚴格按照國家有關價格條例規(guī)定,對本合同中所用材料一律實行明碼標價。詳見本合同附件(二)《家庭裝潢工程材料預算表》。甲方所提供的材料均應用于本合同規(guī)定的裝潢工程,非經甲方同意,不得挪作他用。乙方如挪作他用,應按挪用材料的雙倍價款補償給甲方。

          2. 乙方提供的材料、設備如不符合質量要求,或規(guī)格有差異,應禁止使用。如已使用,對工程造成的損失均由乙方負責。

          3.甲方負責采購供應的材料、設備,詳見本合同附件(四)《甲方提供裝潢材料清單》的`內容,應該是符合設計要求的合格產品,并應按時供應到現場。如延期到達,施工期順延,并按延誤工期處罰。按甲方提供的材料合計金額的10%作為管理費支付給乙方。材料經乙方驗收后,由乙方負責保管,由于保管不當而造成損失,由乙方負責賠償。

          第五條 付款方式

          1. 合同一經簽訂,甲方即應付100%工程材料款和施工工費的50%;當工期進度過半(______年______月______日),甲方即第二次付施工工費的40%。剩余10%尾款待甲方對工程竣工驗收后結算。(注:施工工費包括人工費)

          甲方付清工程價款,詳見本合同附件(七)《家庭裝潢工程工程結算表》,乙方開具統(tǒng)一發(fā)票,向甲方辦理移交及發(fā)放裝潢工程保修卡,詳見本合同附件(八)《家庭裝潢工程工程質量保修卡》。

          甲方在應付款日期不付款是違約行為,乙方有權停止施工。驗收合格未結清工程價款時,不得交付使用。

          2.工程施工中如有項目增減或需要變

        住房合同 篇5

          合同編號:_________

          立合同人:_______________

          甲方(轉讓方):_________

          乙方(受讓方):_________

          根據《無錫市公有住房差價交換試行辦法》(以下簡稱《試行辦法》)等有關規(guī)定,甲、乙雙方在自愿、公平和有償的基礎上,經協(xié)商一致就甲方向乙方轉讓其承租的公有住房承租權等有關事宜、訂立本合同。

          第一條 甲方將其承租的座落于:_________區(qū)(縣)_________路_________弄(新村)_________支弄_________號_________室,租賃部位獨用面積_________平方米的公有住房承租權(以下簡稱該公有住房)轉讓給乙方。

          在訂立本合同前,甲方已向乙方出示該公有住房的《租用公房憑證》[《租用公房憑證》復印件見(附件一)]。乙方已對甲方轉讓的該公有住房座落、面積、附屬設施、設備及裝修情況確認無誤。

          第二條 甲、乙雙方經協(xié)商同意,該公有住房轉讓的成交價格為:人民幣(大寫)_________元。

          第三條 甲、乙雙方商定,有關付款的時間與金額按下列約定方式辦理(不約定的劃除):

          1.乙方應按《試行辦法》的規(guī)定,以甲方的名義將上述價款一次性存入該公有住房所在地區(qū)、縣房地產管理部門指定的銀行,由該銀行開具個人住房特種存單。一次性付款時間由雙方在本合同(附件二)中約定。

          2.按《試行辦法》規(guī)定,經該公有住房所在地區(qū)、縣房地產管理部門審核批準,乙方將上述價款直接支付給甲方,付款時間和金額由雙方在本合同(附件二)中約定。

          3.付款時間和金額由雙方在本合同(附件二)中約定。

          第四條 甲、乙雙方經協(xié)商同意,自本合同簽定之日起的_________日內,持本合同及規(guī)定的材料到該公有住房所在地_________區(qū)/縣房地產交易中心辦理該公有住房承租一權的轉讓手續(xù)。

          第五條 甲、乙雙方商定自房地產交易中心審核同意出具《準予公有住房差價交換通知書》(以下簡稱《通知書》)之日起的`___月內,持有關材料向該公有住房的出租人或出租人委托的物業(yè)公司辦理公有住房租賃關系的變更手續(xù)。

          甲方同意,自該公有住房租賃關系變更手續(xù)辦妥后的_________日內,騰出該公有住房并交乙方進行驗收交割。

          第六條 甲方承諾,自本合同簽訂之日起至該公有住房驗收交割期間,凡已納入本合同(附件三)的各項不得拆除的房屋裝修及附屬設施,若被損壞被拆除,則除應按被損壞、或拆除的住房裝修及附屬設施估值賠償給乙方外,還應按估值的_________%向乙方支付違約金。

          第七條 乙方承諾,凡轉讓前該公有住房內原有設施因有變動,而按規(guī)定應由承租方自行承擔的裝修、養(yǎng)護費用,轉讓后則由乙方承擔。

          第八條 本合同生效后,甲、乙雙方應按本市的有關規(guī)定承擔各應繳納的稅費。在驗收交割前未支付的使用該公有住房所發(fā)生的水、電、煤氣、通訊、物業(yè)管理等其他費用,除甲、乙雙方在本合同(附件四)中另有約定外,均應由甲方支付。

          第九條 乙方未按本合同(附件二)的約定付款的,應按逾期應付款向甲方支付滯納金。滯納金自本合同(附件二)約定的應付之日起第二天至實際付款之日止,按逾期應付款的_________%計算。逾期_________天后,乙方同意甲方有權按下列[一][二][三]款約定向其追索違約責任(不選定的劃除):

        【住房合同】相關文章:

        住房的合同12-18

        住房的合同12-18

        公有住房與經濟適用住房出售合同11-12

        住房借款合同05-04

        住房抵押合同11-17

        住房借款合同10-26

        買賣住房合同11-19

        住房裝修合同10-21

        住房轉讓合同12-06

        住房購買合同12-14

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>