1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 悲慘世界經(jīng)典臺(tái)詞

        時(shí)間:2022-11-28 04:57:56 經(jīng)典臺(tái)詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        悲慘世界經(jīng)典臺(tái)詞

          《悲慘世界》的前身是同名音樂劇,根據(jù)法國(guó)大文豪維克多-雨果(Victor Hugo) 1862年發(fā)表的長(zhǎng)篇小說改編,故事圍繞一名獲釋的罪犯冉阿讓(Jean Valjean)展開,著重描寫他尋求救贖的過程!侗瘧K世界》是一部音樂劇電影,片中全部采用現(xiàn)場(chǎng)錄音。

        悲慘世界經(jīng)典臺(tái)詞

          十九世紀(jì)的巴黎,貧苦的冉·阿讓為了挨餓的孩子去偷面包,結(jié)果被飽食終日的法官判處5年的苦役,后又因逃獄加刑到19年。假釋出獄后,假釋證明的印記,使得他處處碰壁,走投無路的冉·阿讓在路邊露宿,被好心的米里哀主教收留過夜,卻偷走了主教的銀器潛逃,后被警察捉回。主教聲稱銀器是送給他的,使冉·阿讓免于被捕。主教的言行感化了冉·阿讓,他撕毀了假釋,不再向假釋官定期報(bào)告,成為了追逃人員,但他化名成馬德蘭,洗心革面奮發(fā)向上,十年后成為成功的商人并當(dāng)上市長(zhǎng),沒人懷疑他的身份。但以前緝拿過他的警長(zhǎng)沙威出現(xiàn),發(fā)現(xiàn)了他的身份,又一次開始對(duì)他的抓捕。在此之前,冉·阿讓得知了女工芳汀的悲慘遭遇,并承諾照顧她的私生女柯賽特。躲掉了沙威的追捕,帶著柯賽特又一次銷聲匿跡。8年過去了,平靜的生活再起波瀾——柯賽特愛上了共和派青年馬呂斯,轟轟烈烈的巴黎人民起義爆發(fā)了,沙威裝作共和黨人潛入內(nèi)部,被一個(gè)小男孩認(rèn)出,并被共和黨逮捕,冉阿讓救了他。當(dāng)共和黨失敗時(shí),冉阿讓又救了重傷的馬呂斯,當(dāng)他們從下水道逃出的時(shí)候,遇到了沙威,沙威沒忍心逮捕冉阿讓,并放走了他們,最后沙威想不通這些事情跳河自殺了。冉阿讓把馬呂斯帶到了柯賽特身邊,他們?cè)谝黄鹆。冉阿讓不辭而別,終于在臨死的時(shí)候,柯賽特和馬呂斯再次見到了他......

          《悲慘世界》經(jīng)典臺(tái)詞

          節(jié)選自《what have i done》

          Jean Valjean被教父的行為所打動(dòng)后唱的歌,內(nèi)心的掙扎,審視自己的過去,忘記過去,重新開始。

          Take an eye for an eye!

          以眼還眼,

          Turn your heart into stone!

          心如鐵石,

          This is all I have lived for!

          這是我一直堅(jiān)信的信條啊!

          This is all I have known!

          這是我所知道的一切!

          I am reaching, but I fall

          我伸手向天求救,可是我一次又一次地跌倒

          And the night is closing in

          無盡的黑夜將我吞噬

          And I stare into the void

          我抬頭看虛妄的天空

          To the whirlpool of my sin

          如同看著我自己罪惡的漩渦

          I'll escape now from the world

          我要逃離這個(gè)世界

          From the world of Jean Valjean

          這個(gè)屬于“Jean Valjean”的世界

          Jean Valjean is nothing now

          Jean Valjean已經(jīng)死去

          Another story must begin!

          我要我的人生重新開始!

          摘自《i dreamed a dream》

          <悲慘世界>中非常著名的一首曲子。老版悲慘世界講這首歌安排在《at the end of the day》之后,《lovely ladies》之前,2012版將它安排在了《lovely ladies》之后,F(xiàn)antine已被迫成為妓女之后。

          I dreamed a dream in time gone by

          曾幾何時(shí),我也有我的夢(mèng)想

          When hope was high

          生活充滿了希望

          And life worth living

          生命又是那么的美好

          I dreamed that love would never die

          我夢(mèng)見愛能永恒

          I dreamed that God would be forgiving

          我夢(mèng)見上帝仁慈, 寬恕一切

          Then I was young and unafraid

          那時(shí)的我啊,又年輕,又無畏

          And dreams were made and used and wasted

          一個(gè)個(gè)的夢(mèng)想被創(chuàng)造,被荒廢

          There was no ransom to be paid

          不用付出代價(jià)

          No song unsung, no wine untasted

          無歌不唱,無酒不嘗

          But the tigers come at night

          然而不幸在那晚不期而至

          With their voices soft as thunder

          聲如悶雷滾滾而來

          As they tear your hope apart

          它活生生地撕碎了你的夢(mèng)想

          And they turn your dream to shame

          將夢(mèng)想變成了無盡的懊悔

          But there are dreams that cannot be

          總有些夢(mèng)想永遠(yuǎn)無法成真

          And there are storms we cannot weather

          總有些暴風(fēng)雨會(huì)將人摧毀

          I had a dream my life would be

          我曾有夢(mèng),夢(mèng)想我的美麗人生

          So different from this hell I'm living

          與現(xiàn)在的人間地獄截然不同

          So different now from what it seemed

          誰會(huì)料到命運(yùn)如此無常

          Now life has killed the dream I dreamed.

          現(xiàn)實(shí),擊碎了我的夢(mèng)

          《lovely ladies》and 《master of the house》

          《who am i》

          M'sieur le Mayor(Jean Valjean) 得知有人被當(dāng)作他,而被捕受罰時(shí),他捫心自問。最終出庭作證,道出自己的真相。

          Who am I?

          我是誰?

          Can I conceal myself for evermore?

          我還能自欺欺人多久?

          Pretend I'm not the man I was before?

          假裝我不是曾經(jīng)的我

          And must my name until I die,Be no more than an alibi?

          隱姓埋名,至死不公布于眾

          Must I lie?

          我必須撒謊嗎?

          How can I ever face my fellow men?

          我還有什么顏面面對(duì)我的同胞們?

          How can I ever face myself again?

          我豈有顏面來面對(duì)我自己?

          My soul belongs to God, I know

          我的靈魂早已歸主所有

          I made that bargain long ago

          很久前我已經(jīng)作出承諾

          He gave me hope when hope was gone

          他總是能給我?guī)硐M?/p>

          He gave me strength to journey on

          他總是能給我力量繼續(xù)前行

          Who am I? Who am I?

          我是誰?我是誰?

          I am Jean Valjean!

          我是Jean Valjean!

          摘自《come to me》

          Fantine 死前對(duì)幻想中的cosette唱起的歌。語句簡(jiǎn)單卻溫暖人心,母愛至深。

          Cosette, it's turned so cold

          Cosette, 天氣轉(zhuǎn)涼了

          Cosette, it's past your bedtime

          Cosette, 該上床睡覺了

          You've played the day away

          你都已經(jīng)玩耍了一整天啦

          And soon it will be night.

          天就快要黑了

          Come to me, Cosette, the light is fading

          到我這兒來,Cosette, 夕陽西下了

          Don't you hear, the winter wind is crying?

          聽見了嗎?冬日的寒風(fēng)在呼嘯

          There's a darkness which comes without a warning

          黑暗總是不期而至

          But I will sing you lullabies and wake you in the morning.

          但我會(huì)唱起搖籃曲哄你入睡,早上再喚你醒來

          摘自《castle on a cloud》

          cosette 出現(xiàn)的第一幕。在旅店做打雜工時(shí),還念母親,唱起的歌。

          There is a castle on a cloud,

          在云彩上,有一座城堡

          I like to go there in my sleep,

          我常常在我的睡夢(mèng)中去那里玩

          Aren't any floors for me to sweep,

          那里沒有掃不完的地

          Not in my castle on a cloud.

          那里就是我的云中城堡

          There is a lady all in white,

          那里有位白衣仙女

          Holds me and sings a lullaby,

          抱著我唱搖籃曲

          She's nice to see and she's soft to touch,

          她又美麗,又慈祥

          She says "Cosette, I love you very much."

          她輕聲說,Rosette,我好愛好愛你

          《red and black》

          革命前的準(zhǔn)備。年輕人們議論著如何發(fā)動(dòng)這一切,如何找到導(dǎo)火索。兩位年輕的領(lǐng)袖的對(duì)唱很是精彩。

          It is time for us all

          這是我們

          To decide who we are

          選擇命運(yùn)的時(shí)刻

          Do we fight for the right

          要么背水一戰(zhàn)

          To a night at the opera now?

          贏回我們?cè)撚械臋?quán)利

          Have you asked of yourselves

          你可曾問過自己

          What's the price you might pay?

          你會(huì)付出多大的代價(jià)?

          Is this simply a game

          還是把它當(dāng)作一場(chǎng)

          For rich young boys to play?

          年輕公子們玩的游戲?

          The colors of the world

          世界的顏色

          Are changing day by day...

          每日都在發(fā)生著變幻

          Red - the blood of angry men!

          紅色,是憤怒的熱血沸騰

          Black - the dark of ages past!

          黑色,是被拋棄的愚昧世界

          Red - a world about to dawn!

          紅色,事即將破曉的天空

          Black - the night that ends at last!

          黑色,是為長(zhǎng)夜敲響的喪鐘!

          摘自《do you hear the people sing?》

          這是貫穿全劇的一首歌。歌詞振奮人心,在我看第二遍時(shí),影院里有老美跟著唱了起來。

          Do you hear the people sing?

          聽啊! 人民在高唱!

          Singing a song of angry men?

          群情激奮,歌聲嘹亮!

          It is the music of a people

          這是一個(gè)民族的呼喊

          Who will not be slaves again!

          砸斷鐵鏈得解放

          When the beating of your heart

          當(dāng)你的心跳激昂回蕩

          Echoes the beating of the drums

          和著拿戰(zhàn)鼓聲聲響

          There is a life about to start

          我們會(huì)浴火重生

          When tomorrow comes!

          迎接明天的曙光!

          摘自《in my life》 和《a heart full of love》

          cosette 和 marius 一見鐘情,兩人在花園見面時(shí)的對(duì)唱。eponine在旁邊獨(dú)自悲傷。

          cosette:

          In my life

          在我的一生中

          There are so many questions and answers

          有那么多的問題和答案

          That somehow seem wrong

          都不該問不該答

          In my life

          在我的一生中

          There are times when I catch in the silence

          有時(shí)候我會(huì)在寂靜中

          The sigh of a faraway song

          聽到一首遙遠(yuǎn)的歌

          And it sings

          歌聲唱出了

          Of a world that I long to see

          我希冀的世界

          Out of reach

          遙不可及

          Just a whisper away

          卻又近在咫尺

          Waiting for me.

          等我靠近

          Marius:

          In my life

          在我的一生中

          She has burst like the music of angels

          她突然登場(chǎng),像天使的樂章

          The light of the sun

          太陽的光亮

          And my life seems to stop

          我的生命戛然而止

          As if something is over

          過往不重要

          And something has scarcely begun.

          未來卻很迷茫

          Eponine

          Eponine

          You're the friend who has brought me here

          是你幫我找打了她家

          Thanks to you I am one with the gods

          謝謝你,我才能得主恩寵

          And Heaven is near!

          找到了天堂

          And I soar through a world that is new that is free

          讓我在愛情的世界里徜徉

          Eponine:

          Every word that he says is a dagger in me!

          他說的每個(gè)字都像釘子一樣刺入我心

          In my life

          在我的一生中

          There's been no one like him anywhere

          從來沒有人能像他一樣

          Anywhere, where he is...

          我愿意跟隨他,到天涯海角

          If he asked... I'd be his

          只要他開口,我就歸他所有

          Marius and Eponine:

          In my life

          在我的一生中

          There is someone who touches my life

          他/她 觸動(dòng)了我的生命

          Marius:

          Waiting near

          就要到來

          Eponine:

          Waiting here

          靜靜等待

          marius:

          A heart full of love

          一顆心充溢了愛

          A heart full of song

          愛讓我放聲歌唱

          I'm doing everything all wrong

          我的世界一片混亂

          Oh God, for shame

          上帝啊,我真是羞愧難當(dāng)

          I do not even know your name

          我甚至不知道你的芳名

          Dear Mad'moiselle

          親愛的小姐啊

          Won't you say?

          你愿意說嗎?

          Will you tell?

          你會(huì)告訴我嗎?

          cosette:

          A heart full of love

          一顆心充溢了愛

          No fear, no regret

          無畏無懼亦無悔

          marius:

          My name is Marius Pontmercy

          我叫marius

          cosette:

          And mine's Cosette

          我叫cosette

          marries:

          Cosette, I don't know what to say

          cosette, 我不知道說什么了

          cosette:

          Then make no sound

          那就什么都別說了~

          marius:

          I am lost

          不思量

          cosette:

          I am found!

          自難忘!

          《one day more》

          講述第二天,革命就要開始,大家都為各自的崗位做最后的準(zhǔn)備。是我最喜歡的一首歌,歌曲里出現(xiàn)了 Jean Valjean, Javert, cosette, marius, eponine, 旅店夫婦等,不作摘錄。

          《on my own》

          Eponine 唱的最深情的一首歌,單相思的痛苦。摘錄全歌,不作翻譯,原文最美。最后的連續(xù)三句" i love him" 意味深長(zhǎng),感人至深。之后還有一首, 是eponine 幫 marries 擋子彈,死之前在marius懷里唱的歌,此歌不作摘錄。

          On my own

          Pretending he's beside me

          All alone, I walk with him till morning

          Without him

          I feel his arms around me

          And when I lose my way I close my eyes

          And he has found me

          In the rain the pavement shines like silver

          All the lights are misty in the river

          In the darkness, the trees are full of starlight

          And all I see is him and me for ever and forever

          And I know it's only in my mind

          That I'm talking to myself and not to him

          And although I know that he is blind

          Still I say, there's a way for us

          I love him

          But when the night is over

          He is gone, the river's just a river

          Without him the world around me changes

          The trees are bare and everywhere

          The streets are full of strangers

          I love him

          But every day I'm learning

          All my life I've only been pretending

          Without me his world will go on turning

          A world that's full of happiness

          That I have never known!

          I love him

          I love him

          I love him

          But only on my own.

          《bring him home》

          Jean Valjean 祈禱上帝,讓Marius活下來。

          God on high

          萬能的主啊

          Hear my prayer

          請(qǐng)聽聽我的祈禱啊

          In my need

          每當(dāng)我有困難時(shí)

          You have always been there

          你總能幫我找到方法

          He is young

          他還很年輕

          He's afraid

          他心里很恐懼

          If I die, let me die

          如果我要死,請(qǐng)讓我死去

          Let him live

          讓他活下去

          Bring him home

          把他帶回家吧

          Bring him home

          讓他遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng)

          Bring him home.

          帶他回家吧

          摘自《empty chairs at empty tables》

          革命失敗后,只有marius被jean valjean救出。他回到曾經(jīng)和朋友一起討論革命的房間。物是人非。

          There's a grief that can't be spoken.

          有一種悲傷無法言說

          There's a pain goes on and on.

          有一種痛苦永不停歇

          Empty chairs at empty tables

          桌椅空空如也

          Now my friends are dead and gone.

          我的朋友們都已經(jīng)死去

          Here they talked of revolution.

          在這里他們?cè)?jīng)指點(diǎn)江山

          Here it was they lit the flame.

          在這里他們點(diǎn)燃了革命之火

          Here they sang about `tomorrow'

          在這里他們?cè)?jīng)歌頌"明天"

          And tomorrow never came.

          但“明天”卻沒有到來

          Oh my friends, my friends, don't ask me

          我的朋友們,戰(zhàn)友們,請(qǐng)不要問我

          What your sacrifice was for

          不要問你們的犧牲是為了什么

          Empty chairs at empty tables

          桌椅空空如也

          Where my friends will sing no more.

          我的朋友們,卻再也無法相見

        【悲慘世界經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:

        經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白01-28

        《教父》經(jīng)典臺(tái)詞01-31

        張曼玉經(jīng)典臺(tái)詞10-06

        《魔獸》經(jīng)典臺(tái)詞11-24

        北愛經(jīng)典臺(tái)詞05-29

        越獄經(jīng)典臺(tái)詞03-07

        晚秋經(jīng)典臺(tái)詞06-02

        浮沉經(jīng)典臺(tái)詞03-09

        春晚經(jīng)典臺(tái)詞06-30

        經(jīng)典臺(tái)詞大全02-22

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>