同聲傳譯專業作為外語專業最高的境界,人才缺口非常大,全球專業的同聲傳譯人員總共也就2000多人,在我國同聲傳譯人才更是緊缺。據不完全統計,我國專業的同聲傳譯人才30人左右,至于國際上流行的在經貿、科技、政法等各個領域學有所長的專業型同聲傳譯人才仍是一片空白。
同聲傳譯的人員也被稱為收入最高的“鐘點工”,在“非全日制就業人員工資指導價位”表中列出的眾多種行業里,同聲傳譯員的時薪達上千元人民幣,幾乎一天的薪水相當于普通白領一個月的收入。
英國倫敦城市大學同聲傳譯專業:
英國倫敦城市大學開設的同聲傳譯課程是一門以理論和實踐為基礎,并專門設立了以培養專業同聲傳譯員的職業課程。
學生通過學習該課程,將自己熟練的口譯技巧結合理論和口譯專業框架,從而應用到一系列口譯學科當中:
包括公共服務口譯,會議口譯和遠程口譯(電話和視頻會議)。
課程的一個關鍵部分是一個實踐課。在此期間,將在職業口譯人員的陪同下完成現場口譯任務。
英國倫敦城市大學的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,意大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。
根據學科、員工的專業知識和可用性,倫敦城市大學也會提供更多小語種與英語組合的課程,例如,倫敦城市大學曾經提供過羅馬尼亞、達里語和立陶宛語等小語種的口譯課程。
英國倫敦城市大學的教室配有頂尖的專業口譯設備,教室配有六個國際會議同聲傳譯員協會(AIIC)標準的隔音棚,每個教室都配有寬帶、錄音和錄像設施。
這些設施與在布魯塞爾歐盟委員會的設備一樣。會議嘉賓演講和活動都被詳細的拍攝下來并儲存在倫敦城市大學的虛擬平臺,這樣學生們可以隨時回放會議記錄。
學生通過使用倫敦城市大學的虛擬平臺,從中查看教材、記錄文檔、會議演示和模擬會議的錄音。
他們也可以通過虛擬平臺進行學習交流,大家交換學習經驗,當然學生還可以通過虛擬平臺提交他們的評估報告。