英語詞匯量
英語的詞匯量非常龐大(總計990,000個),但如果要估計具體數字,必須先判斷哪些能夠算作其單詞。不過與其他語言不同,并沒有一個權威學術機構來規定何為正式的詞匯。醫學、科技領域不斷涌現新詞,一些進入了大眾日常用語中,其他只在一小部分人群內部使用。移民群體帶來的外語單詞也經常融入英語社會中去。一些古詞和方言單詞能否算作英語也無法判斷。
《牛津英語字典》(第二版)收錄了超過五十萬個條目,標準比較寬松:“包括文學與日常對話中的標準詞匯,無論當代、廢棄或古語,也包括主要的科技詞匯和大量方言、俚語。”
自從電子計算機普及以來,使不少與這范疇相關的詞語進入大眾的生活;另一方面,與電信科技相關的新詞,有不少都是透過詞綴的組合來構成新詞。舉個例子:“wiki”本身是夏威夷語,但由于維基百科的普及,創建了“wikify”(wiki + -fy,維基化的意思);然后又從wikify創建了“wikification”(維基化的過程或行動)。另外,在數據庫中使用的一個新創詞語“serializability”,意思是“把準備寫入數據庫的資料串流化的可行性”,本身亦是源自另一個新創建詞“serialize”(把準備寫入數據庫的資料串流化,源自“serial”,即串流)。
獨立主格結構
獨立結構要認清:名代之后副或形。
或是分詞或“介短”,with結構不可輕,
名代二詞是其“主”,句子結構必分明。
獨立結構好掌握句中作用只一個:
千變萬化皆做“狀”,其中意義也不多。
“時間”“條件”和“原因”,“方式”“伴隨”沒別的。
“狀從”和其前三個,可以互變不難學。
英語分數巧記
英語分數不費事,“母序子基”四個字。
分子若是大于一,分母還須加-s。
yjbys為您推薦以下內容:
7.簡單的英語手抄報
8.簡單英語手抄報
10.關于餐廳英語手抄報內容