1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 笑話故事樂翻天

        時間:2020-08-29 19:31:46 笑話故事 我要投稿

        笑話故事樂翻天

          一個私塾先生的啟示

        笑話故事樂翻天

          昨日,一個在博約的同事打來電話詢問“于戲前王不忘”的意思。

          這讓我想到了一個笑話:

          一私塾先生在教學生這句話時,把“于戲”二字按照常用字音來讀,一學生家長告訴他應念“嗚呼”。于是后來,他把《論語》注釋中“儺雖古禮而近于戲”的“于戲”二字讀成“嗚呼”,那位家長又告訴他說這回是“于戲”。這位私塾先生自然很生氣,反駁道:“你先說‘嗚呼’又說‘于戲’,嗚呼!難道你在戲予不成?”(注:1.“嗚呼”是感嘆詞。2.于戲:古作“於戲”,音“嗚呼”。3.“儺雖古禮而近于戲”中“于戲”不在同一節奏,斷句時要分開。4.予:我。私塾先生所說的“戲予”即是“戲弄我”。)

          同事聽了,笑道:“難怪我們解釋不通,原來是字音不對啊!看來,我也和那個私塾先生沒有區別了。”

          事實上,這是不怪同事的,現在的書有時由于編者不明字意,在簡化原文繁體字時,把很多不是繁體的也簡化了。比如這里的“于戲”本該寫做“於戲”,但編者卻把“於”誤以為“于”的繁體而簡化,這是今天文學作品中并不少見的一類錯誤。讀者們一定要學會辨析,不然就會曲解了某些經典著作的`原意。

          讀錯字的奇義

          在很久以前,一位剛出嫁的女人,給自己的親生父母帶來了一封書信,書信的內容是:

          “雙親大人膝下:

          昨日你的女兒到夫家后雨下,睡起半夜后又是雨下,天亮后又是雨下,誰知水淺小哪知水漲大,容日后你的女兒才回家。”

          其父母不識字,在周圍找來一個到生不黃的人,念念這封書信,結果把書信念成以下這個樣:

          “雙親大人跪下:

          昨日你的女兒到夫家后兩下,睡起半夜后又是兩下,天亮后又是兩下,誰知水淺小哪知水漲大,客日后你的女兒才回家。”

          念完這封書信后,其父母很擔心女兒身體健康,心里嘀咕道:“這是什么民族?怎么像這樣?”于是急急忙忙到女兒探過究竟。

          到女兒家后才明白,白字大王念錯了書信。

        【笑話故事樂翻天】相關文章:

        冷笑話燈謎12-10

        2014光棍節笑話短信-光棍節笑話短信大全10-30

        幽默笑話問候語05-26

        愛情笑話語錄大全08-19

        光棍節笑話短信大全11-21

        光棍節幽默笑話短信10-28

        新版笑話幽默歇后語05-24

        幽默笑話 校園廣播稿12-17

        職場勵志笑話開心一刻08-02

        光棍節笑話微信短信11-19

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>