- 相關推薦
笑話大王 極品英語笑話段子
篇一:
I was studying in Texas,the US.When I tried to tell our professor that "here I am," I said "I'm coming." The professor can't be more embarrassed.
在美國德州讀書。當時想向教授表達"我來了",然后我來了句"I'm coming"。教授整個人都不好了。
"I'm coming" is often said by people when they are about to have an orgasm. It's a phrase heard on American tv shows and movies and it's used in off-color jokes. Instead,"Here!" or "I'm not here but on the way" is what the professor thought he or she was going to hear.
提示:"I'm coming"是人在性高潮臨近時說的話,經常在美劇、電影和有色笑話里聽到。怎么表達才讓教授聽懂呢?可以說"Here!"(我已經到了)或者"I'm not here but on the way"(我在路上了).
篇二:
When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!
去英國時坐飛機,空姐倒完水之后我說Thanks,空姐說Cheers,于是我就對她舉了舉杯?战惝敃r就驚呆了。再之后從海關到機場大巴司機,一路上都有人跟我說cheers。我就疑惑了啊:我這手里也沒杯子啊,怎么cheers?!
British use "cheers" as "thank you and good bye!"
提示:英國人說cheers表示"謝謝,再見"的意思。
An airport staffer asked me "Who are you flying with?" and I said "Myself." He was surprised and then laughed, adding "Which airline?"
機場工作人員問:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。對方大囧,一笑之后補充:Which airline?
小編提示:原來Who在英語里也可以泛指航空公司等群體或組織。"Who" in English can also refer to a group or an organization such as airlines.
篇三:
A friend in New York City asked strangers the way to the Statue of Liberty and said "Where is the Free Woman?"!!!
一個朋友去紐約問路,管自由女神(the Statue of Liberty)叫The Free Woman!!!
【笑話大王 極品英語笑話段子】相關文章:
極品幽默笑話精選段子07-17
極品段子幽默笑話大全07-20
笑出腹肌極品冷笑話段子08-09
最新極品搞笑幽默笑話段子06-05
最新極品幽默笑話大王故事03-31
精選極品笑話03-14
極品笑話03-18
爆笑笑話極品笑話09-25
極品英語笑話精選集07-25