日文生活諺語(yǔ)
諺語(yǔ)類(lèi)似成語(yǔ),但口語(yǔ)性強(qiáng),通俗易懂,而且一般都表達(dá)一個(gè)完整的意思,形式上差不多都是一兩個(gè)短句。下文,YJBYS小編為大家整理了日文生活諺語(yǔ),歡迎閱讀。
■ 足を知らずして履(くつ)をつくる
人の足の大きさには大差ないので、いちいち足の大きさを知らなくてもくつを作ることはできる。同じ種類(lèi)のものは性質(zhì)も同じということ。
人的腳的大小并沒(méi)有很大的區(qū)別,所以不用知道每個(gè)人的腳的大小也可以做鞋。也就是說(shuō)同種的東西,性質(zhì)也是一樣的。不知足而為屨。
■ 徒花(あだばな)に実は成らぬ
徒有其表
雄花(おばな)に実は成らない。著実性を欠く計(jì)畫(huà)は成功しない。見(jiàn)かけがよくても真の値打ちのないものは、立派(りっぱ)な成果を上げることはできない、という意。
雄花是不能結(jié)果實(shí)的。踏實(shí)不足的計(jì)劃是不會(huì)成功的。是即使外表好看,實(shí)際上沒(méi)有價(jià)值的東西是不會(huì)有出色結(jié)果的意思。
■ 頭隠して尻(しり)隠(かく)さず
藏頭露尾
悪事や欠點(diǎn)を、自分では完全に隠したつもりでいても、その一部分が現(xiàn)れているのを知らないでいること。キジは、首を草むらの中に隠しさえすれば、尾が丸見(jiàn)えでも平気でいることからいう。
自己打算完全隱藏做的壞事或者缺點(diǎn),但是不知道其中的一部分其實(shí)已經(jīng)暴露了。來(lái)自于野雞只要把腦袋藏在草叢中,哪怕完全可以看到尾巴也完全不在意這樣的說(shuō)法。
■ 頭の上の蠅(はえ)を追え
自顧不暇
とかく人の世話(huà)をやきたいものだが、それよりもまず自分のことをしっかり始末せよということ。
說(shuō)的是比起想著幫別人的忙,還是先把自己的事情好好的.做完吧。
■ 圧巻(あっかん)
壓軸之作
書(shū)物や催(もよお)し物、あるいは広く物事などの中で、最もすぐれている部分をいう。
指在書(shū)籍、慶典集會(huì),或者各類(lèi)事物中,最優(yōu)秀突出的一部分。
■ 暑さ寒さも彼岸(ひがん)まで
冷到春分,熱到秋分
暑さも秋の彼岸になれば衰(おとろ)え、寒さも春の彼岸になれば薄(うす)らぎ、やがて穏(おだ)やかな気候になる。
到秋分的的時(shí)候就不會(huì)再那么熱,到春分的時(shí)候也就不會(huì)再那么冷,天氣差不多就要變得溫和怡人起來(lái)。
■ 羹(あつもの)に懲(こ)りて膾(なます)を吹く
一度失敗したのに懲りて、用心しすぎるたとえ。あつものは肉や野菜を煮(に)た汁物(しるもの)。
比喻一旦失敗一次,就不敢再?lài)L試,過(guò)度小心起來(lái)。羹指的是用肉、蔬菜煮的湯菜。
■ 後足で砂をかける
過(guò)河拆橋
世話(huà)になった人の恩を裏切るだけでなく、去りぎわにさらに迷惑(めいわく)をかけること。
不僅僅背叛了幫助過(guò)自己的人的恩情,甚至又給對(duì)方添了麻煩。
■ 後の祭り
祭の済んだ翌日。時(shí)期が遅(おく)れてしまって、後悔(こうかい)しても間に合わない。時(shí)期を失すること、手遅れの意。
祭典結(jié)束的第二天。已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了時(shí)間,即使后悔也來(lái)不及了。是錯(cuò)過(guò)了時(shí)機(jī),耽誤了的意思。
■ 後は野となれ山となれ
目の前のことさえ片づけば、後はどうなってもかまわない。
只收拾好眼前的東西,之后會(huì)變成什么樣子都沒(méi)關(guān)系。
■ 痘痕(あばた)もえくぼ
情人眼里出西施
自分が愛(ài)している者については、みにくいあばたもかわいいえくぼに見(jiàn)えるように、欠點(diǎn)でも美點(diǎn)に見(jiàn)えるものだ。類(lèi):惚れた欲目
看著自己喜歡的人,哪怕是丑陋的麻子,看起來(lái)也很像可愛(ài)的酒窩,指缺點(diǎn)也能看成優(yōu)點(diǎn)。近似的諺語(yǔ):惚れた欲目
■ 危ない橋を渡(わた)る
鋌而走險(xiǎn)
危険なやり方で仕事をすること。法律や規(guī)則に觸(ふ)れるか觸れないかのすれすれで事をなす場(chǎng)合などにいう。
以危險(xiǎn)的方式處理工作。說(shuō)的是在差一點(diǎn)觸犯法律條文下處理事情的情況。
■ 虻蜂(あぶはち)取らず
雞飛蛋打
虻と蜂の両方を捕(つか)まえようとして、両方とも捕まえられない。二つの物を両方とも得ようとして、どちらも取り逃がすこと。欲張りすぎて損をする意。類(lèi):二兎を追う者は一兎をも得ず
牛虻和蜜蜂兩個(gè)都想抓的話(huà),兩個(gè)都會(huì)抓不到。兩個(gè)事物都想到手的時(shí)候,兩個(gè)都會(huì)逃掉。意思是欲望太大吃了虧。近似的諺語(yǔ):二兎を追う者は一兎をも得ず(追二兔者不得一兔)
【日文生活諺語(yǔ)】相關(guān)文章:
祝福生日文案10-09
生活常用諺語(yǔ)8篇01-25
生活的諺語(yǔ)15篇01-09
生活諺語(yǔ)大全(12篇)01-01
生活諺語(yǔ)大全12篇01-01
生活中做人的諺語(yǔ)12-11
日語(yǔ)詞匯生活諺語(yǔ)08-26
關(guān)于煩惱的日文表達(dá)09-09
撰寫(xiě)日文郵件的竅門(mén)08-28
日常生活諺語(yǔ)(6篇)01-21