1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務(wù)英語函電的文體特征

        時間:2023-03-22 01:59:07 電子商務(wù)畢業(yè)論文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        商務(wù)英語函電的文體特征

          商務(wù)英語函電是國際貿(mào)易活動的重要載體和國際商務(wù)往來最為經(jīng)常使用的聯(lián)系方式,也是開展對外貿(mào)易及有關(guān)商務(wù)活動的基礎(chǔ)和工具。二十一世紀我國對外貿(mào)易更加頻繁,國際間的合作也越來越多。得體的商務(wù)英語函電不僅能促成交易,還能改變和加強合作雙方的關(guān)系,促進雙方的進一步交流與合作。從語言載體的角度來講,商務(wù)英語函電是在商務(wù)環(huán)境中應(yīng)用的英語。它是一種特別的語體,強調(diào)的是在特定環(huán)境下的特種交際。它既不同于普通英語也與其它專業(yè)英語無論是內(nèi)容上還是形式上都有很大的區(qū)別。就其內(nèi)容而言,它涉及到對外貿(mào)易實務(wù)的各個環(huán)節(jié),主要包括:建立貿(mào)易關(guān)系;詢價及回復;報價、推銷信、報盤及還盤;訂單、接受和回絕;售貨確認書及購貨合同;支付;包裝;裝運與保險;申訴索賠和理賠等等。
          本文從其語言特點、詞匯特征和句法特征人手,分析商務(wù)英語函電的文體特征。
          一、語言特點商務(wù)英語函電是國際商貿(mào)活動中常見的一種文體,因其產(chǎn)生和服務(wù)于各種各樣的商務(wù)業(yè)務(wù)范疇,因此其措辭、句法、表達風格、意義和內(nèi)涵等都具有商業(yè)的韻味,合作與競爭、權(quán)利與義務(wù)、守信與違約、貨與款等是商務(wù)人員永遠要涉及的主題,而每一次表述都應(yīng)力求做到語言簡練而準確。其行文通常嚴格遵守原則是禮貌、體諒、完整、清楚、簡潔、具體、正確。禮貌是商務(wù)英語函電的一個重要特點,禮貌用語不但可以樹立企業(yè)的良好形象,為雙方合作創(chuàng)造友好的洽談氣氛,客戶還會認為你是一個具有專業(yè)水準的合作者,并且樂意與你合作。
          例:Thank you for your letter of 15th September,.作者讓對方看到他發(fā)自內(nèi)心的誠摯謝意,表達的結(jié)果也就不言而喻了。體諒體現(xiàn)在擬寫函電時你的觀點在先,我的看法在后,設(shè)身處地為對方著想,把對方的要求、希望、興趣等考慮在內(nèi),盡量用肯定的語氣,避免用否定的語氣,往往能起到事半功倍的效果。例:Ⅱyou take the quality into considera,you will see that our price is reasonable.完整是指寫商務(wù)函電時應(yīng)注意對方所需的信息,對方提出的問題和要求你是否已經(jīng)陳述并回答完整。如當買方接受賣方的報盤時,買方就應(yīng)引用賣方報盤函電中的有關(guān)內(nèi)容來擬寫接受報盤的函電。
          概括地說,可以用5ws(who,what,whcn,where,wtIy)和lh來檢驗你所擬寫的函電是否完整。所謂清楚就是要保證所擬寫的函電意思清楚明了,不會產(chǎn)生誤解,為達到此目的,應(yīng)該注意避免使用意思模凌兩可或難以理解的單詞;修飾詞的位置;代詞的賓語及人稱代詞和先行詞的關(guān)系。表達要有邏輯性;函電段落安排的條理性。例:
          we have bimonthly direct services.此句中的bimonthly有兩個意思,既可表示一個月兩次也可表示兩個月一次。正確遠不止是使用正確語法、單詞,還易產(chǎn)生誤解,因此應(yīng)改為包括精確的數(shù)字,恰如其分的表達和專用的商務(wù)術(shù)語。例:
          "簡潔是指在完整、具體和禮貌的前提下無論是簡單還是復雜的商務(wù)函電,一般都圍把所要陳述的事情表達清楚,避免不必要的重繞既定的商務(wù)目的,避免使用過時的商業(yè)行整的綱目。其遣詞造句、行文用語、結(jié)構(gòu)布局有其獨特性,且其篇章結(jié)構(gòu)具有格式規(guī)范、邏輯性強、思路清晰、結(jié)構(gòu)嚴謹?shù)忍攸c。例:Thank you for your kind coperation.商務(wù)英語函電的內(nèi)容必須具體、明確且有其一定的步驟可循。商務(wù)函電的篇章不能使用含糊、概括性或抽象的語言。用具體的事實、數(shù)字和時間有助于達到具體的目的。例:345 for the Invoice amount,US$5600,O0,/C No.246 ofthe China Bank.商務(wù)函電是和貿(mào)易相關(guān)的函件,它關(guān)系到貿(mào)易雙方的權(quán)利和利益和義務(wù)等問題。因此不僅在措辭、數(shù)字、語法上都要準確之外,還應(yīng)正確使用商務(wù)術(shù)語。例:
          山is item.二、詞匯特征商務(wù)英語函電屬于專rJ用途英語,用詞具有其鮮明的特點。作為共核語言部分的基本詞匯,大多數(shù)由其意義相同的正式詞匯所代替,如inform/advise替代tell,therefore替代SO,替代or,as for/in respect to/regarding/替代about等;專業(yè)術(shù)語多,如支付有關(guān)信用證修改和展延中的beneficiary(受益人)、amendment(改證)、extend(延期)、有效期),再如保險巾的insurance(保險)、coverage(險別)、Au Risk(一切險)、War Risk(戰(zhàn)爭險)、premium(保險費)、保險人)等;大量使用縮略詞匯,如國際貿(mào)易術(shù)語巾的FOB ee on board離岸價1、到岸價)、FCL(full container load整箱貨1、L/信用證)、D/P(document against payment付款贖單1等。國際標準代碼巾的ISO f International Organization for Standard國際標準化組織)、Fs(Federal Standard美國聯(lián)邦標準),貨幣代碼中的GBP (Great Britain Pound英鎊)、美元)等,其它縮略詞如SPEC(specification規(guī)格單據(jù));一詞多義,商務(wù)英語函電用詞約定俗成,同一詞匯因用于不同領(lǐng)域詞義截然不同,其詞匯意義的選擇性較強,如discount一詞在外貿(mào)業(yè)務(wù)中表示折扣,銀行業(yè)務(wù)中表示貼現(xiàn),而外匯業(yè)務(wù)中表示貼水,又如premium一詞,在保險行業(yè),意為保險費,在國際貿(mào)易專業(yè)屬專業(yè)用詞,意為增價,而在外匯待業(yè)的里意為升水;同義詞重復,為了克服許多英語詞匯具有一詞多義的特點而產(chǎn)生意思不明,確保所用詞不被曲解,商務(wù)英語函電對一些關(guān)鍵性的詞常常采用同義詞連用,以確保內(nèi)容的準確性條款)、null and void(無效)、liability and obligation(責任)等。
          三、句法特征句子結(jié)構(gòu)復雜、語篇文章的句子較長是商業(yè)信函的一個重要句法特點。這些結(jié)構(gòu)復雜的長句在業(yè)務(wù)信函中不僅能表達復雜的意義,使行文顯得嚴謹,而且使主要信息以詞序的形式得到強調(diào),增強了行文的正式程度。例:We would like to in,ACME ,etc.,.商務(wù)英語信函的另一個句法特征是結(jié)構(gòu)復雜的長句中大量使用復合句、并列句及被動句,且名詞化的句子居多。結(jié)構(gòu)復雜的復合句與并列句,一般都是由形容詞短語、分詞短語、不定式短語、獨立主格結(jié)構(gòu)及各類從旬附綴在中心句前后,作伴隨狀語;或是作為插入語把某個意群隔開,這樣的英文句子表達精煉、結(jié)構(gòu)緊湊。例:Should the quality,specifications,,shipping company,airlines or post ofice are liable,,on the strength of survey report issued by the aforesaid Bu,have the fight to reject the goods delivered.四、結(jié)語商務(wù)英語函電是一種正式的書面文體,它通過文字傳遞信息,促成交易,在語言、語篇、語法及詞匯等方面都形成了有別于普通英語的文體特征,但由于其內(nèi)容不同,目的不一,撰寫外貿(mào)函電不僅要熟悉業(yè)務(wù)知識,了解業(yè)務(wù)流程,還要有扎實的語言基礎(chǔ)并掌握函電的文體特征。只有這樣才能發(fā)揮函電的書面交際功能,從而能使這一實用性很強的語言形式適合其特定的場合。

        商務(wù)英語函電的文體特征

        【商務(wù)英語函電的文體特征】相關(guān)文章:

        淺談廣告語的語用學及文體學特征08-16

        事實婚姻的特征及效力06-05

        舞蹈藝術(shù)的特征研究10-26

        假設(shè)句的語義特征07-19

        民間美術(shù)特征淺析論文04-17

        探究網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟特征05-30

        淺談從《外貿(mào)函電》課程談國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學的思考與建議05-29

        “虛擬財產(chǎn)”及其權(quán)屬的法律特征05-28

        企業(yè)文化的涵義及特征概述04-14

        傣族舞蹈的基本特征分析02-24

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>