- 相關推薦
論飯店英語對西方文化的詮釋
論文摘要:飯店強調應用能力與酒店專業知識的有機結合,具有很強的針對性和應用性。然而,如何在飯店英語中融入因素,有效地詮釋,使學生在今后的飯店工作中能夠自如地運用飯店專業及英語知識,是值得深入探討的問題。
論文關鍵詞:飯店英語;西方文化;文化因素;文化意識
管理專業的學生在進入大學之前,至少有幾年的英語學習經歷。然而,為了能考上大學,他們大多注重英語語法和語言結構,習慣于性地記憶生詞及短語,而在英語表達上有所欠缺?缥幕瘜W習已經成為當今語言學習中發展速度最快的領域之一。為了實現更好的交流與理解,提高交際能力,對于語言學習者來說,僅僅學習語言的語法形式還遠遠不夠,還應了解與該語言密切相關的文化因素,如語用規則、社交語用規范等等。
一、飯店英語特點分析
飯店英語屬于旅游專業英語,具有直接性、雙向性、隨時性和情感性等特點,其標準定位為:清晰、流暢、達意、得體。此外,它還具有以下兩個特點。
1.針對性
旅游管理專業英語與工科英語相比,前者的口語涵蓋就要比后者廣,但后者則更強調專業特色,強調口語中專業詞匯的“技術含量”。從基礎上看,各專業區別不大。但隨著學習的深入,專業詞匯在后期不斷溶入口語中,各專業在英語口語訓練中區別會愈加明顯。因此,現代英語口語已經開始擺脫過去口語粗放模式,積極提倡實用精神。近幾年來,旅游管理專業,英語教師根據各大賓館飯店的具體要求,在日常教學中注重對學生進行與飯店服務相關的英語口語訓練,使得學生在前就能對所要去的實習飯店有所了解,對飯店英語能夠熟記掌握,了解各大飯店對飯店英語的要求,也就是說,飯店英語具有很強的針對性。
2.得體性
在適當的時間、適當的空間(場合),對適當的人說了適當的話,這便是言語得體。言語得體不是語法或者修辭上的事,而是語言符號之外的事,即對人、對事、對規范、對規范、對價值觀念而言的事。呂叔湘先生對言語得體也有這樣的描述:“此時此地此人說此事,這樣的說法最好,對另外的人,在另外的場合,說的還是這件事,這樣的說法就不一定最好,就應用另一種說法!
傳統的中,教師較注重語言形式知識傳授,如強調正確的語音、語調、語法結構等。這并沒有錯,但問題在于語言形式的熟練掌握并不等于交際能力的獲得,請看下面這組飯店客人和服務員之間的對話:
G:YouspeakbeautifulEnglish.
W:Thank you.Ihadverygood teachersin theU一niversity.
W如果不按照英語的習俗大方地接受,而按照中國人的規范去否認,以表示謙虛而說”No,no,MyEnglishisverypoor”則會使對方感到不可理解。因此,語言的得體性也是飯店英語不可忽略的。
總之,飯店英語教學與一般英語教學或其他專業英語教學相比,更注重口語化和實用性,教師“教”的時間相對減少,學生“學”與“練”的時間相對增加。在課堂上,學生不僅是好的傾聽者,更是積極的參與者。
二、改進飯店教學。詮釋
1.注重文化差異,培養文化意識
由于各個的發展、思維模式、生活習慣、價值觀念、宗教信仰等不同,從而形成了文化差異。學生語用能力的提高離不開目標語國家的文化因素,這就要求英語教師運用各種方法進行文化教學,提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動自覺地吸收并融人新的文化中。注重文化差異首先就要比較外國和本民族文化的異同。文化的相同,我們稱作文化的偶合,如的“同舟共濟”,英語譯作“inthesameboat”,如漢語的“力大如!,英語譯作“asstrongasahorse”.
培養文化意識,需要教師在教授知識的同時,還應使學生清楚不同的文化有著不同的語用原則,注重講解詞匯文化差異、句法文化差異及13常習俗文化方面的知識,采取多種方法強化學生的文化意識,為培養學生正確的語用能力奠定基礎。不能視飯店英語教學為簡單的口語交流,教師必須在課堂教學中增強對英語文化背景知識的教學,要樹立英漢語言差異意識,讓學生懂得英語在不同語境中的應用,即掌握一些文化語用知識。例如飯店員工因事向客人道歉,“I’m,awfullysor-ry”是一般的說法,而針對具體情況,又可以有以下幾種表達方法:”I’m sorrytotroubleyou.(這是在打掃房間或其他打擾客人的場合使用);“I’msorrytohavekeptyouwaiting.”(這是在餐廳安排客人等候座位或其他須讓客人等候的場合使用);“1wantto apologize.Is there anyhting Icould do?”(這在做錯事情,設法彌補的場合使用)。對于不同的環境,不同的對象,即使是表達同一層意思,也要提醒學生注意其中細微的差別,做到活學活用。為使學生增強跨文化交際意識,多了解一些客源國的歷史文化、民俗風情、生活習慣等方面的知識,教師還應該結合英語教學,有意識地向學生介紹各國文化差異,擴大知識面,開闊視野,以適應酒店開放性、國際化的需要。
2.創設語言情境,融文化因素于教學之中
語言是在文化背景中使用的,語言的使用受其所屬文化各種因素的制約,要培養學習者的跨文化語用能力,外語教師應該轉變教學觀念,改進教學過程,不僅要注意語言表達的正確性,更要重視語言形式的文化意義。譬如在詞匯方面,我們不能孤立地進行詞匯教學,而要把它放到一定的文化背景中,從詞匯的文化內涵著手,通過兩種不同文化的比較,讓學生了解兩種文化的詞語差異以及在語言中的不同表現形式。像“綠色”這個詞在英語和漢語中的使用就是如此。在漢族的文化生活中,綠色既可以代表生命、健康和活力,如“綠色食品”、“綠色防護林工程”等;也可以包含貶義,如“臉都綠了”表示非常生氣等。而green在英語中也有很多的比喻意義,例如:Smithisregar-ded asagreen hand in dealingwiht htecomplicatedsituation.(史密斯被看作是處理復雜局面的新手)在這個例句中,greenhand意為“新手,缺乏經驗的人”。由此可見,如果學生在掌握英語語言的同時,能夠掌握語言所載的文化背景知識,便有助于正確恰當地使用英語。
教學中,運用各種手段,創設不同情境,是實現教學目的的一個重要方法,也是提高教學質量的關鍵。課堂上教師應盡可能地創造各種語境讓學生置身其中模擬角色表演,可采用視聽說的教學手段,將多媒體技術運用于課堂教學,制作多媒體課件。通過聲音、圖像、圖形等多種媒體表現形式,刺激感官以獲取更多的信息量。如可以根據具體教學內容把課堂變成酒店大堂、酒店預訂處、酒店問訊處、酒吧、餐廳、休閑娛樂中心等。教師通過有意識地引導學生在不同的語境中扮演不同角色,從而幫助他們有效、得體地運用英語進行交際。
外語教師在教學中應注意改掉以往重視語言形式而忽視語言在實際場合運用的作法,把文化因素納入教學之中,從培養學生用英語進行有效得體交際的目的出發,努力培養學生的文化習得意識,使文化規范的教學與語言技能的培養同步進行,不僅注意語言形式的正確,還必須重視語言運用是否恰當,要求英語教師不僅應當有母語和英語兩種語言的對比語言學修養,而且還應當有兩國比較文化背景學方面的知識,這是培養學生跨文化意識的首要條件。
【論飯店英語對西方文化的詮釋】相關文章:
論中職英語合作學習05-25
詮釋物資管理不斷改革論文04-21
中西方文化中非言語交際的差異論文04-16
論悔恨05-07
論馬克思哲學的生存論指向05-29
論稅權劃分05-11
論批判的終結05-28
論概念設計05-28
論人生的選擇05-29
傳統教學論與現代教學論的哲學分歧論文05-19