1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 《病理生理學》雙語教學幾點體會

        時間:2024-09-13 06:20:46 論文范文 我要投稿

        《病理生理學》雙語教學幾點體會

                                              作者:徐珞 吳梅 孫向榮 郭菲菲

        【關鍵詞】  病理生理學;醫學專業英語;雙語教學;教學改革
          [摘要]目的 針對病理生理學的教學特點和學科任務,總結病理生理學雙語教學過程中的經驗體會。方法對我院2002年級5年和7年制臨床醫學等專業學生實施《病理生理學》雙語教學情況進行分析和總結。結果 大多數學生對雙語教學表示贊同。結論 《病理生理學》雙語教學適合在我院5年和7年制三年級學生中開展。
         。坳P鍵詞] 病理生理學;醫學專業英語;雙語教學;教學改革
         。跘BSTRACT]ObjectiveTo discuss the experience of bilingual teaching on pathophysiology aiming directly at its character-istics and duty. MethodsA summary and analysis were done for bilingual teaching of pathophysiology in five-year-schooling and seven-year-schooling students of Grade 2002 who participated in the lectures. ResultsMost students approved of bilingual teaching of the subject. ConclusionBilingual teaching of pathophysiology is fit to be carried out in five-year-schooling and seven-year-schooling students at their third year at our university. 
         。跭EY WORDS]pathophysiology; medical English; bilingual teaching; teaching reform
          病理生理學是一門臨床與基礎醫學間的橋梁性學科,著重研究人體發病過程中代謝的變化及其發生機制,是一門非常重要的基礎醫學課程。近年來隨著細胞生物學與分子生物學的發展,病理生理學也從細胞與分子水平上闡述各種臨床現象及代謝改變的發生機制,揭示發病時細胞內外生物大分子結構、功能改變和基因表達的變化,從而更進一步認識疾病,探索新的疾病防治措施。因此,病理生理學的教學既要注重基本的病理生理學理論,又要將病理生理學前沿的知識融入到教學中去。病理生理學每一章節內容都包含了疾病的病理生理和治療原則等。其知識面廣,專業術語多,英語專業詞匯量大且較偏,進行雙語教學對于教師和學生都是一種挑戰。我教研室把雙語教學作為教學改革的重點之一,嘗試主要在2002年級臨床醫學專業5年和7年制學生中開展雙語教學,旨在促進學生英語水平的提高。本文就病理生理學教研室開展雙語教學的點滴體會報告如下。
          1 基本理論
          1.1 什么是雙語教學 雙語教學是在教材使用、課堂講授、期末考試等 教學環節中同時使用外語和漢語兩種語言形式的教學[1]。在高等學校,尤指對專業課程采用國外具有代表性和先進性的原版教材,并用外語授課的教學[2,3]。因所采用的外語以英語占絕大多數,故也稱為中英文雙語教學。
          1.2 雙語教學的目的 國家教育部頒布的對醫學英語課的要求是“培養學生專業英語的閱讀能力,使學生能以英語為工具閱讀有關專業書刊,獲取專業信息,為今后的工作、學習和科研打下良好的基礎!彪p語教學的實施為基礎英語和專業英語的學習提供了目標需求和學習需求[4]。就病理生理學專業而言,是掌握先進病理生理學理論知識和技能的需求,是進行國際病理生理學交流的需要。
          
          1.3 實施雙語教學的形式 雙語教學的主要形式有:英文原版教材,全英文授課,全英文考試;英文原版教材,中英文授課,中英文考試;廣義上的雙語教學也包括使用英文原版教材,而采用中文講授。
          2 具體體會
          2.1 授課對象 我們選取的授課對象是2002年級臨床醫學專業5年和7年制學生,一方面他們是大學三年級的 學生,有一定專業基礎知識,另一方面大約 90% 學生已經通過英語四級考試,其中還有約10%的學生通過英語六級考試。在第5學期開展雙語教學,學生的醫學基礎知識和英語詞匯也有一定的基礎,便于開展雙語教學。
          2.2 教材和教學內容的選取 任何形式的教學都離不開教材,開展雙語教學同樣需要合適的教材。目前國內還沒有一本適合病理生理學的英語教材,因此,我們從原版和國內其他版本的英文版病理生理學教材中挑選與學生目前使用的病理生理學中文教材相似的章節作為雙語教學的授課內容。我們主要選取個論章節作為雙語教學內容,因為除了中英文教材中這些章節內容編排較為相似外,另一原因就是學生在學習病理解剖學和生理學時就已學過相關的內容,學生對這方面的知識掌握及熟悉的程度較高。除了認真挑選雙語教學的英文教材內容外,我們對老師課件的制作和板書作了嚴格要求,要求板書的內容必須是參照原版英文教材,讓學生們領會到地道的英語內涵。
          2.3 教學方式及授課時間的分配 在漢語及英語授課時間的分配上一直存在不同的觀點。有的老師認為應以中文授課為主,只是對于相關的較為簡單易懂的內容、概念或一些專有名詞的講授使用英文。有的老師則主張以英文授課為主,對其中的一些較為難懂的內容用中文做進一步解釋。我們認為漢英雙語教學的最高目標是專業課能采用全英文教學。在教學實施過程中,原則上應在保證學生掌握所學專業內容的基礎上,盡可能地采用英文教學。在這方面我們對教學方式的選擇、教學時間的分配主要根據以下兩方面進行安排。第一,根據我院“實施雙語教學的暫行辦法(B類)”的規定,板書要求全部為英語,教師能夠用英語解說該課程的部分內容。第二,根據講課內容的難易程度決定教學方式及時間分配。對于其中內容較難理解的,使用英文版書,中文講授。內容簡單的部分可完全用英文講授,如講授“腎臟衰竭的病因及分類”之一小節時,由于內容較為簡單,可用全英語講授。
          2.4 課前的準備 對于有雙語教學任務的教師,我們要求在正式上課2月前就開始準備,并完成多媒體課件的制作。然后集體備課進行討論、研究和改進。除此之外,我們還要求學生做好預習。在開始上課前1周就把上課所使用的教材、資料、講義發給學生,要求學生在 上課前就把所發的資料全都看一遍,初步了解將要講授的內容,提高教學效果。
          2.5 課堂上學習氛圍的形成 開展雙語教學的目的是提高學習者的英語水平。英語作為一種語言同漢語一樣,只有多聽、多說、多讀、多寫,水平才能不斷提高。在教學中,我們盡可能為學生創造更好的英語學習環境。如英文CAI課件,某些簡單內容讓學生用英語復述。此外,我們在講授中還注重學生醫學英語詞匯的積累。醫學英語相對普通英語而言,其最大的特征就是詞匯的學習,它們大部分都有固定的詞根或前后綴。例如“prerenal”,“renal”,“postrenal”,均有共同的詞根,由于前綴的不同分別組成3個不同的單詞。在教學過程中我們還隨時注意學生對授課的反應,對于較難或較偏的詞匯,先寫出板書,讓學生回答其含義,調動學生的參與意識,變被動為主動,刺激學生的思維活動。

        2.6 課后學生反饋意見的收集 實施雙語教學后,我們都及時征求學生的意見。初步調查結果表明,大多數學生對教師能使用較流利的英語進行專業教學表示歡迎和欽佩。大多數學生反映能聽懂教學內容,雙語教學對熟悉專業英語有較大幫助。也有部分學生認為上雙語課壓力較大,有些專業術語聽不懂或跟不上教師的進度,對于專業術語最好多念幾遍。
          2.7 雙語教學效果 從學生考試成績可以看出,雙語教學是成功的。例如:2002年級4班的英文出題比例占50%,英文答題的比例占46%。期末考試平均成績為68.1分,大多數同學成績分布在70~79分之間,考試成績基本上呈正態分布。授課教師采用多媒體教學,從網上收集大量新知識進行講授[5]。通過雙語教學,不僅增加了學生專業外語詞匯,了解國內外最新學術動態,同時也鞏固和提高了教師們專業及專業外語水平。
          3 “雙語”教學面臨的問題及對策 
          目前我校開展雙語教學有兩種形式,一是以英語授課為主,除了英語專業詞匯用中文注釋外,幾乎全用英語授課,這種授課方式,投入相當多的精力,教師的英語基礎也要相當好才行。學生要用相當的時間才能理解、消化授課內容,如預習英語資料,課中集中聽講,課后復習,否則既學不到英語詞匯,又難以準確理解和掌握專業知識。第二種是采用中英文同時授課,有關概念、理論用英語講解后再用中文解釋,中英文各占一半,這種授課方式,教師可靈活掌握,英語接不上,隨時用中文補充,當聯系臨床實例時可用中文大膽發揮,不受英語詞匯限制。對這兩種雙語教學形式我們認為有下述兩個特點:一是“雙語教學”比全英語教學無論是授課或是聽課的效果均好些;二是高年級的學生比低年級的效果好。據此,建議配合目前學生英語程度以及教師英語口語表達能力,雙語教學還是以中英文同時講授為宜,教學方式可以采用英文板書,英文講解,英文小結,中文詮釋及聯系實例等。經過幾年的努力,隨著師生整體英 語水平的提高,逐步過渡到全英語授課。
         。蹍⒖嘉墨I]
         。1] 王 軍,王瑩. “雙語教學”模式的界定和實施原則[J].基礎教育研究,2002,80(4):30.
         
         。2] 李 澤楷. 對入世后中國高等護理教育發展的思考[J].中華護理雜志,2002,37(6):442.
         
         。3] 李 建華,許繼德,盧佳怡,等. 探索生理學教學改革培養創新型醫學人才[J].醫學教育,2004,4(2):30.
         
          [4] 吳 梅,徐珞. 《組織學》雙語教學模式的探索[J].青島大學醫學院學報,2005,41(4):357.
         
         。5] 劉 忠,聶鋼. 病理生理學課程多媒體教學的實踐與思考[J].中國醫學教育技術,2005,19(2):107.

        【《病理生理學》雙語教學幾點體會】相關文章:

        成人病理生理學教學改革探索11-16

        ?撇±韺W與病理生理學教學模式探討論文04-23

        MPA-2000在病理生理學實驗教學中的應用11-20

        提高物理化學雙語課堂教學效果的幾點想法11-18

        遺傳學教學的幾點體會論文01-01

        淺析物理實驗教學的幾點體會11-14

        動物生理學綜合性實驗教學的體會11-25

        談有機化學教學的幾點體會03-06

        技師學院高等數學教學的幾點體會02-25

        • 相關推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>