漢語與外語的關系論文
英漢兩種語言在基本句子結構方面具有相似性,即都是“主語+謂語......”結構,句子成分也基本相同,這就為語言的順譯可行性提供了條件,只要我們能夠斷句,將一個完整的英語句子(句號)斷出主句和其它分句(即并列句和從句),知道各個成分的作用和意義,就能夠準確理解句意。以下是漢語與外語的關系論文,歡迎閱讀。
在學習英語時,人們經常會提到說,學好英語就要訓練到忘掉母語用英語來思考的程度。但事實上,又有多少人達到了這個程度,又有多少人是通過忘掉母語來學習英語的呢?母語對于我們學習英語真的是一個障礙嗎?實際上,很多學好英語的人都在有意無意地利用了英語與母語的共性與區別。這兩種語言的表達在邏輯思維上是有很多相通的地方。譬如,英漢兩種語言在句子基本結構方面就具有共性,都有“主語+謂語/主語+謂語+賓語/主語+謂語+間接賓語+直接賓語等”結構,為語言順譯的可行性提供了條件。如果我們了解并利用英語與漢語之間在語法上的共性,我們只需要學習兩者間的區別,就能更快更好地學習英語語法知識了。這不僅可以提高學生學習英語的信心,改善學習英語的方法,同時也減輕了學生對學習英語的恐懼心理。
在英語教學中,老師如何利用英語和母語間在語法上的共性來學習英語語法知識呢。我們可以通過例舉一個例句,來讓學生明白英語與漢語在句子基本結構上的共性。She said,“I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.”我們引導學生分析這句話,在這個句子的直接引語里(引號里)有四個“主謂+謂語......”結構,其中有主句和分句,主句是I don’t want to set down a series of facts in a diary,分句有as most people do為方式狀語從句修飾動詞set down和but、and并列連接詞各引導一個并列句,各個單句的漢譯就是逐字地翻譯,再分析各個成分的作用和意義,就能夠準確理解句意:她說:“我不想像大多數人那樣在日記中記流水賬,我要把這本日記當作我的朋友,我要把我這個朋友稱作基蒂!蓖ㄟ^這樣的學習,學生學習的自信心和決心大大得到了提高。因為,他們對于漢語表達的思維順序太熟悉不過了。但同時學生也了解到,其中如何斷句,如何辨別各個成分的作用恰恰是英語與漢語之間的差別所在,是需要學習的。所以,我們學習英語語法時,如果能充分利用漢語的話,就可以促進英語語法知識的學習,可以更好地運用所學的語法知識。不同的是,英語中的謂語既要反映動作發生或狀態存在的時間及動詞與主語的關系;又要反映說話人或主語的語氣或態度。這樣學習者就明白了,英語中的謂語為什么有四種表現形態,為什么有十六種時態,為什么有情態動詞、助動詞、實意動詞和系動詞之分,為什么有主謂一致等語言現象。通過英語與漢語的對照學習,學習者就清楚了謂語為什么是基本句子結構的中心,是斷句的關鍵,自然就知道該如何去運用它了。
英語與漢語在語法上的區別主要有:
1 謂語
謂語必須由動詞來充當,既要反映動作發生或狀態存在的時間及動詞與主語的關系(主動或被動;主語與謂語在人稱和數上的一致),又要反映說話人或主語的語氣或態度。謂語是基本句子結構的中心,是斷句的關鍵。
2 非謂語動詞
動詞可以通過一定的形式變化來充當名詞、形容詞、副詞,在句子中做主語、賓語、表語、定語、賓語補足語或狀語。
3 動詞
動詞因做謂語時的作用不同而分成如下幾類:實意義動詞(及物動詞、不及物動詞)、情態動詞、助動詞和系動詞。
4 系表結構
系動詞+表語。系動詞是連接主語與表語的動詞。表語用于表示主語的性質、狀態、特征或內容。
5 定語的位置
漢語中的定語無論長短都要放在被修飾語的前面;而英語中的定語卻有前后位置之分。一般來說,單詞作定語要放在被修飾語之前;副詞、短語、介詞短語或定語從句要放在被修飾語之后。
6 句子的類別
一個完整的句子,若按其功能分類,分為陳述句、疑問句、感嘆句和祈使句,不同的句子種類,都有其變化規則;若按其結構分類,分為簡單句、并列句和復合句,雖然句子類別不同,但其中的句子基本結構是相同的。兩者之間不是孤立的,是相互聯系和相互滲透的。
7 連接詞
英語語言中,一個完整的句子里,可以有若干個"主+謂"結構,但必須也只有一個“主語+謂語”是主句,其它的主謂結構或是并列句,或是從句(即以“主語+謂語”表現形式來充當句子中的成分),無論是并列句還是從句,句前都要有連接詞(有時連接詞可以省略,但是有其規則的),而主句前無任何連接詞。
8 語序的變化
所謂語序是指主語與謂語的順序。英語語言中有陳述句和倒裝句語序。所謂陳述句語序就是“主語+謂語”,它與漢語基本上是一樣的。所謂倒裝句語序是指部分或全部謂語放在主語之前,這與漢語是有區別的。
9 語氣
通過謂語的一定形式來表達陳述語氣、感嘆語氣和虛擬語氣。
10 名詞的數
名詞分為可數、不可數和專有名詞;名詞還有數和格變化。
11 冠詞
名詞前通過用定冠詞和不定冠詞來表達名詞的某種屬性。
12 代詞
不同類別的代詞用于不同目的的指代。代詞分人稱動詞、不定代詞、指示代詞、不定代詞、疑問代詞、連接代詞和關系代詞。
13 形容詞與副詞的比較級和最高級
用于表達兩者之間的比較和兩者以上范圍的比較。
14 數詞的類別
數詞分為基數與序數詞,用于不同目的的數字的表達。
知道了差別,我們只需要學習與母語不同的地方,就可以充分地利用母語更好更快地掌握英語了。
【漢語與外語的關系論文】相關文章:
外語論文的開題報告12-04
外語論文提綱格式范文12-10
教你外語翻譯論文的技巧03-15
外語系論文開題報告11-18
外語?拼髮W論文致謝12-11
外語論文開題報告相關信息12-08
你的孩子應該學外語論文11-17
數學與醫學的關系論文01-15
法律與道德的關系論文06-10
- 相關推薦