商務英語特殊用語
商務英語特殊用語
一、WHEREAS 鑒于
正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:
WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;
鑒于雇主欲請勞動力建造伊拉克巴格達的高層住宅綜合大樓;
WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;
鑒于承包人想為此工程提供勞動力;
二、WITNESS 證明
在合同前文中常用作首句的謂語動詞:
This Agreement, made by ……
WITNESSES
WHEREAS……, it is agreed as follows:
本協議由……簽訂證明:鑒于……特此達成協議如下:
IN WITNESS WHEREOF 作為所協議事項的證據,該短語常用于合同的結尾條款:
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.
作為所協議事項的`證據,雙方授權代表于上面首次寫明的日期正式簽訂本協議一式兩份。
三、IN CONSIDERATION OF 以……為約因/報酬
約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒有則合同不能依法強制履行。但是,大陸法系的合同則無此規定。
Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:
茲以上述各點和契約所載條款為約因,訂約雙方協議如下:
In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.
乙方特此立約向甲方保證按合同規定完成工程建設,以取得甲方所付的報酬。
相關文章請訪問應屆畢業生職場英語
【商務英語特殊用語】相關文章:
商務英語合同常用特殊用語09-28
商務英語合同中常用的特殊用語09-15
商務英語談判用語12-09
商務英語之電話用語09-19
商務英語之談判用語07-05
2016商務英語之談判用語12-13
商務英語之談判用語方法03-05
商務英語之談判用語分享02-26
商務英語交際禮節實用語01-15
商務英語交際禮節實用套用語08-15