- 相關推薦
商務英語合同中常用的特殊用語
英語作為商務交際的工具,它的重要性顯得越發重要。下面整理了一些商務英語合同中常用的特殊用語,一起來看看吧!
一、WHEREAS 鑒于
正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:
WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;
鑒于雇主欲請勞動力建造伊拉克巴格達的高層住宅綜合大樓;
WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;
鑒于承包人想為此工程提供勞動力;
二、WITNESS 證明
在合同前文中常用作首句的謂語動詞:
This Agreement, made by
WITNESSES
WHEREAS……, it is agreed as follows:
本協議由……簽訂證明:鑒于……特此達成協議如下:
IN WITNESS WHEREOF 作為所協議事項的證據,該短語常用于合同的結尾條款:
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.
作為所協議事項的證據,雙方授權代表于上面首次寫明的日期正式簽訂本協議一式兩份。
三、IN CONSIDERATION OF 以……為約因/報酬
約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒有則合同不能依法強制履行。但是,大陸法系的合同則無此規定。
Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:
茲以上述各點和契約所載條款為約因,訂約雙方協議如下:
In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.
乙方特此立約向甲方保證按合同規定完成工程建設,以取得甲方所付的報酬。
四、NOW,THEREFORE 茲特
此短語用于WHEREAS條款之后引出具體協議事項的常用開頭語,并與其后hereby的結合。如果無HEREAS條款,則本短語可省略:
NOW, THEREFORE, it’s hereby agreed and understood as follows;
茲特協議和諒解如下:
NOW THESE PRESENTS WITNESS 茲特立約為據,本句話也是用于WHEREAS條款之后引出具體協議事項。
其他短語
For and on behalf the first Party(甲方代表):
The EMPLOYER (雇主)
Capacity (職位)
In the Presence of (見證人)
Capacity (職位)
Address (地址)
For and on behalf of the Second party(乙方代表):
The CONTRACTOR (承包人)
Capacity (職位)
In the Presence of (見證人)
Capacity (職位)
Address (地址)
【商務英語合同中常用的特殊用語】相關文章:
商務英語合同常用特殊用語05-23
商務英語中外貿信函寫作的常用語10-06
2024商務英語郵件常用語240句05-25
外企工作必備:商務英語郵件常用語句06-04
商務英語寫作中的合同英文08-02
餐廳服務中的禮貌用語有哪些-餐廳服務用語10-08
日語常用禮貌用語08-19
粵語常用禮貌用語08-18
商務郵件常用語08-09