1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 職場:商務英語翻譯賞析

        時間:2020-10-24 13:10:43 商務英語 我要投稿

        職場必備:商務英語翻譯賞析

          也許你聽說過你的老板或同事使用像“K.I.V”(留意中)或者“Noted!”(了解了)這樣的詞語。如果一個產品是“dynamic”(不斷變化的),那它仍然還是“streamlined”(最新型的)嗎?如果一個產品是“green”(未成熟的),它仍然還是“viable”(可行的)嗎?繼續閱讀去發現吧。
          你可以通過“thinking outside the box”(創造性思考)來“hit the ground running”(積極著手)。不要用無創意的或平常的方式來思考。企業通常想通過“streamlining”(簡化)他們的操作來“reinvent”(重新包裝)他們的產品以提高效率,甚至是“cannibalise”(拆用配件),并從他們的產品中拿走市場份額。
          通常人們會打聽“return on investment”(投資回報)或是“bang for your buck”(貨真價實),你需要給他們“a ballpark figure”(一個大概的.數字)― 一個預估的價值或是美元數量。
          同樣流行的是“bean counters”(精打細算的人),想要“on the cheap”(廉價)或“at a low cost”(低成本)經商的會計人員的貶義說法 ― 是沒有你的“expense accounts”(費用賬目)的!“The big enchilada”(重要人士)暗指一個重要的人或老板(但是從來沒有公開過!)。也許你的公司是和獨資所有人的“a one man show”(一場獨角戲)。如果有人據說是下定決心做某事,他們會相信“the big enchilada”(重要人士)說的事情。
          你可能會在辦公室周圍聽到“Let's get down to brass tacks”(讓我們著手處理實質問題吧)。人們在談論基本的企業慣例或原材料時會說:“We need to get back to brass tacks”(我們需要回到實質性問題上)。同樣常見的是“best practice”(最佳實踐),指的是程序和政策實現最有效!
          員工中最大的抱怨是“a lot on my plate”(手上有很多事情)或是很多工作要做。不幸地是,有些人“cook the books”(造假賬),進行欺炸或者做假的公司記錄。保持“above board”(光明正大)總是最好的。只要“bite the bullet”(咬緊牙關)或“face the music”(直面困難),并承擔你的義務,不管它是多么的糟糕!

        【職場必備:商務英語翻譯賞析】相關文章:

        職場英語:商務談判經典必備11-28

        商務英語翻譯方法10-03

        商務英語翻譯原則10-01

        商務英語翻譯技巧盤點09-28

        商務英語翻譯小技巧09-28

        商務英語翻譯的技巧09-20

        商務英語翻譯的原則09-17

        商務英語翻譯必看技巧08-21

        商務英語翻譯模擬試題08-29

        商務英語翻譯技巧201711-08

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>