1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 職稱英語考試的翻譯技巧總結

        時間:2020-10-24 12:50:40 職稱英語 我要投稿

        職稱英語考試的翻譯技巧總結

          職稱英語特殊結構的句型比較固定,在紛雜的英語句子中找出一些普遍性和代表性的規律,對理解或翻譯頗有裨益。在尊重漢語習慣表達方式的前提下,如何將英語特殊結構譯成準確的漢語,是提高翻譯水平的`關鍵問題之一。

        職稱英語考試的翻譯技巧總結

          1、倒裝句

          英語倒裝句,無論是完全倒裝,還是部分倒裝,都與漢語的語序有差異,翻譯時應尊重漢語習慣,將句子理順。

          例:Down came the hammer and out flew the sparks.鐵錘一落,火星四濺。

          2、 強調句

          翻譯好強調句的關鍵在于掌握好強調句型。應注意該句型與主語從句意義上的差異。例:

          1)It is an unusual person who can live free from financial stress or who can spend money on others as he spends on himself.

          只有不同尋常的人才能遠離經濟重壓,才能把錢花在別人身上就像花在自己身上一樣。

          試比較主語從句:We had a lot of fun at the beach.It was really a fly in the ointment that George cut his foot on a piece of glass.我們在海灘上玩得很開心,美中不足的是喬治的腳被一塊玻璃割破了。

        【職稱英語考試的翻譯技巧總結】相關文章:

        職稱英語考試的考前技巧10-25

        關于職稱英語考試詞匯記憶的技巧總結10-25

        英職稱英語考試技巧07-24

        職稱英語考試技巧指點08-21

        2017職稱英語考試技巧10-28

        職稱英語考試答題技巧10-13

        職稱英語考試技巧201708-18

        職稱英語考試小技巧10-05

        關于職稱英語考試技巧11-10

        職稱英語考試備考技巧10-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>