1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 大學英語四級翻譯七大技巧

        時間:2024-07-27 08:42:32 英語四級 我要投稿

        大學英語四級翻譯七大技巧

          一說到四級翻譯,許多同學就如“談虎色變”,面露難色,深鎖眉頭。翻譯和聽力,閱讀,寫作相比確實有著特殊的地方。因為,其他項目只需要提升英語水平即可。而翻譯,不僅需要扎實的英語基礎,更需要深厚的中文功底。但其實四級翻譯,并沒有大家想象中的那樣復雜和困難,僅需7種方法即可攻破!

        大學英語四級翻譯七大技巧

          增詞法

          在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

          例句:虛心使人進步,驕傲使人落后。

          譯文:Modesty helps one to go forward, whereas(增連詞,增加句子表達的邏輯性) conceit makes one lag behind.

          減詞

          英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復(作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣)。有時候為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。大家在翻譯這些句子時,就要有所刪減或省略來確保翻譯的邏輯性。

          例句:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

          譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.(用定語從句來翻譯)

          詞類轉換

          英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

          例句:她的書給我們的印象很深。

          譯文:Her book impressed us deeply.

          語態轉換

          語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

          例子:這個小女孩在上學的路上受了傷。

          譯文:The little girl was hurt(被動語態) on her way to school.

          語序變換

          為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

          分譯與合譯

          在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

          正反表達翻譯

          正反表達翻譯可以分為兩種情況:

          1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。

          2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。

          例子:他的演講不充實。

          譯文:His speech is pretty thin.

        【大學英語四級翻譯七大技巧】相關文章:

        大學英語四級考試的翻譯技巧07-04

        四級英語翻譯技巧06-25

        英語四級的翻譯技巧09-07

        2016年12月大學英語四級翻譯七大答題技巧09-09

        大學英語四級考試常用句子的翻譯技巧09-23

        2017英語四級翻譯技巧08-06

        英語四級短文翻譯的技巧07-02

        英語四級考試翻譯的技巧07-27

        英語四級考試翻譯技巧09-13

        英語四級翻譯考試技巧06-10

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>