- 相關推薦
《晉公子重耳之亡》原文及翻譯
《晉公子重耳之亡》選自《左傳》,記載了晉文公重耳出奔,流亡到回國奪取政權的經歷。下面是小編整理的《晉公子重耳之亡》原文及翻譯,大家一起來看看吧。
《晉公子重耳之亡》原文:
1、重耳復國
晉公子重耳之及于難也,晉人伐諸蒲城,蒲城人欲戰,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生祿,於是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄。從者狐偃、趙衰、顛頡、魏武子、司空季子。
狄人伐廧咎如,獲其二女叔隗、季隗,納諸公子。公子娶季隗,生伯儵,叔劉;以叔隗妻趙衰,生盾。將適齊,謂季隗曰:“待我二十五年,不來而后嫁。”對曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉,請待子!碧幍沂甓。
過衛,衛文公不禮焉。出於五鹿,乞食於野人,野人與之塊。公子怒,欲鞭之。子犯曰:“天賜也!被资芏d之。
及齊,齊桓公妻之,有馬二十乘。公子安之。從者以為不可,將行,謀於桑下。蠶妾在其上,以告姜氏。姜氏殺之,而謂公子曰:“子有四方之志,其聞之者,吾殺之矣。”公子曰:“無之!苯唬骸靶幸!懷與安,實敗名!惫硬豢伞=c子犯謀,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
及曹,曹共公聞其駢脅,欲觀其裸。浴,薄而觀之。僖負羈之妻曰:“吾觀晉公子之從者,皆足以相國。若以相,夫子必反其國。反其國,必得志於諸侯。得志於諸侯,而誅無禮,曹其首也。子盍蚤自貳焉?”乃饋盤飧,置璧焉。公子受飧反璧。
及宋,宋襄公贈之以馬二十乘。
2、重耳報恩
及鄭,鄭文公亦不禮焉。叔詹諫曰:“臣聞天之所啟,人弗及也,晉公子有三焉,天其或者將建諸?君其禮焉。男女同姓,其生不蕃。晉公子,姬出也,而至於今,一也。離外之患,而天不靖晉國,殆將啟之,二也。有三士足以上人而從之,三也。晉,鄭同儕,其過子弟,固將禮焉,況天之所啟乎?”弗聽。
及楚,楚子饗之,曰:“公子若反晉國,則何以報不榖?”對曰:“子女玉帛,則君有之;羽、毛、齒、革,則君地生焉。其波及晉國者,君之余也。其何以報君?”曰:“雖然,何以報我?”對曰:“若以君之靈,得反晉國,晉楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不獲命,其左執鞭弭,右屬櫜鞬,以與君周旋。”子玉請殺之。楚子曰:“晉公子廣而儉,文而有禮。其從者肅而寬,忠而能力。晉侯無親,外內惡之。吾聞姬姓,唐叔之后,其后衰者也。其將由晉公子乎!天將興之,誰能廢之?違天,必有大咎!蹦怂椭T秦。
秦伯納女五人,懷嬴與焉。奉匜沃盥,既而揮之。怒,曰:“秦、晉匹也,何以卑我?”公子懼,降服而囚。他日,公享之,子犯曰:“吾不如衰之文也,請使衰從。”公子賦《河水》,公賦《六月》。趙衰曰:“重耳拜賜!”公子降,拜,稽首。公降一級而辭焉。衰曰:“君稱所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?”
二十四年春,王正月,秦伯納之。不書。不告入也。及河,子犯以璧授公子,曰:“臣負羈紲,從君巡于天下,臣之罪甚多矣。臣猶知之,而況君乎?請由此亡!惫釉唬骸八慌c舅氏同心者,有如白水!”投其璧于河。
濟河,圍令狐,入桑泉,取臼衰。
二月,甲午,晉師軍于廬柳。秦伯使公子縶如晉師。師退,軍于郇。辛丑,狐偃及秦、晉之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晉師。丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宮。戊申,使殺懷公于高梁。不書,亦不告也。
呂、郤畏逼,將焚公宮而弒晉侯。寺人披請見,公使讓之,且辭焉。曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余從狄君以田渭濱,女為惠公來求殺余,命女三宿,女中宿至。雖有君命,何其速也?夫祛猶在,女其行乎!”對曰:“臣謂君之入也,其知之矣;若猶未也,又將及難。君命無二,古之制也。除君之惡,唯力是視。蒲人,狄人,余何有焉?今君即位,其無蒲,狄乎?齊桓公置射鉤而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚眾,豈唯刑臣!”公見之,以難告。三月,晉侯潛會秦伯于王城。乙丑,晦,公宮火。瑕甥,郤芮不獲公,乃如河上,秦伯誘而殺之。
晉侯逆夫人嬴氏以歸。秦伯送衛于晉三千人,實紀綱之仆。
3、重耳畫像
初,晉侯之豎頭須,守藏者也。其出也,竊藏以逃,盡用以求納之。及入,求見,公辭焉以沐。謂仆人曰:“沐則心覆,心覆則圖反,宜吾不得見也。居者為社稷之守,行者為羈紲之仆,其亦可也,何必罪居者?國君而仇匹夫,懼者甚眾矣!逼腿艘愿,公遽見之。
狄人歸季隗于晉,而請其二子。文公妻趙衰,生原同,屏括,樓嬰。趙姬請逆盾與其母,子余辭。姬曰:“得寵而忘舊,何以使人?必逆之!”固請,許之。來,以盾為才,固請于公,以為嫡子。而使其三子下之。以叔隗為內子,而己下之。
4、介子推不言祿
晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。推曰:“獻公之子九人,唯君在矣!惠,懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜。況貪天功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣!逼淠冈唬骸邦烈嗲笾,以死誰懟?”對曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”對曰:“言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。”其母曰:“能如是乎?與女偕隱!彼祀[而死。晉侯求之不獲,以綿上為之田,曰:“以志吾過,且旌善人!
《晉公子重耳之亡》翻譯:
1、重耳復國
晉國的公子重耳遭受危難的時候,晉國軍隊到蒲城去討伐他。蒲城人打算抵抗,重耳不同意,說:“我依靠君父的天命享有養生的俸祿,得到所屬百姓的擁護。有了百姓擁護就同君父較量起來,沒有比這更大的罪過了。我還是逃走吧!”于是重耳逃到了狄國。同他一塊兒出逃的人有狐偃、趙衰、顛頡、魏武子和司空季子。
狄國人攻打一個叫廧咎如的部落,俘獲了君長的兩個女兒叔隗和季隗,把她們送給了公子重耳。重耳娶了季隗,生下伯儔和叔劉。他把叔隗給了趙衰做妻子,生下趙盾。重耳想到齊國去,對季隗說:“等我二十五年,我不回來,你再改嫁。”季隗回答說:“我已經二十五歲了,再過二十五年改嫁,就該進棺材了。還是讓我等您吧!敝囟诘覈×耸瓴烹x開。
重耳經過衛國,衛文公子不依禮待他。重耳走到五鹿,向鄉下人討飯吃,鄉下人給了他一塊泥土。重耳大怒,想用鞭子抽他。狐偃說:“這是建立國家的預兆!敝囟殿^表示感謝,把泥塊接過來放到了車上。
重耳到了齊國,齊桓公把女兒嫁給了他,還給了他八十匹馬。重耳對這種生活很滿足,但隨行的人認為不應這樣呆下去,想去別的地方,便在桑樹下商量這件事。有個養蠶的女奴正在桑樹上,回去把聽到的話報告了重耳的妻子姜氏。姜氏把女奴殺了,對重耳說:“你有遠行四方的打算吧,偷聽到這件事的人,我已經把她殺了!敝囟f:“沒有這回事!苯险f:“你走吧,懷戀妻子和安于現狀,會毀壞你的功名!敝囟豢献。姜氏與狐偃商量,用酒把重耳灌醉,然后把他送出了齊國,重耳酒醒之后,拿起戈就去追擊狐偃。
到了曹國,曹共公聽說重耳的肋骨長得連在一起。重耳洗澡時,曹共公走近了去看他的肋骨。曹國大夫僖負羈的妻子對她丈夫說:“我看晉國公子的隨從人員,都定以擔當治國的大任。如果讓他們輔佐公子,公子一定能回到晉國當國君;氐綍x國當國君后,一定能在諸侯中稱霸。在諸侯中稱霸而討伐對他無禮的國家,曹國恐怕就是頭一個。你為什么不趁早向他表示自己對他與曹君不同呢?”于是僖負羈就給重耳送去了一盤飯,在飯中藏了一塊寶玉。重耳接受了飯食,將寶玉退還了。
到了宋國,宋襄公送給了重耳二十輛馬車。
2、重耳報恩
到了鄭國,鄭文公也不依禮接待重耳。大夫叔詹勸鄭文公說:“臣下聽說上天所贊助的人,其他人是趕不上的。晉國公子有三件不同尋常的事,或許上天要立他為國君,您還是依禮款待他吧!同姓的男女結婚,按說子孫后代不能昌盛。晉公子重耳的父母都姓姬,他一直活到今天,這是第一件不同尋常的事。遭到流亡在國外的災難,上天卻不讓晉國安定下來,大概是要為他開出一條路吧,這是第二件不同尋常的事。有三位才智過人的賢士跟隨他,這是第三件不同尋常的事。晉國和鄭國是同等的國家,晉國子弟路過鄭國,本來應該以禮相待,何況晉公子是上天所贊助的人呢?”鄭文公沒有聽從叔詹的勸告。
到了楚國,楚成王設宴款待重耳,并問道:‘如果公子返回晉國,拿什么來報答我呢?”重耳回答說:“美女。寶玉和絲綢您都有了;鳥羽、獸毛、象牙和皮革,都是貴國的特產。那些流散到晉國的,都是您剩下的。我拿什么來報答您呢?”楚成王說:“盡管如此,總得拿什么來報答我吧?”重耳回答說:“如果托您的福,我能返回晉國,一旦晉國和楚國交戰,雙方軍隊在中原碰上了,我就讓晉軍退避九十里地。如果得不到您退兵的命令,我就只好左手拿著馬鞭和弓梢,右邊掛著箭袋和弓套奉陪您較量一番!背䥽蠓蜃佑裾埱蟪赏鯕⒌艄又囟3赏跽f:“晉公子志向遠大而生活儉樸,言辭文雅而合乎禮儀。他的隨從態度恭敬而待人寬厚,忠誠而盡力。現在晉惠公沒目前親近的人,國內外的人都憎恨他。我聽說姓姬的一族中,唐叔的一支是衰落得最遲的,恐怕要靠晉公子來振興吧?上天要讓他興盛,誰又能廢除他呢?違背天意,必定會遭大禍。”于是楚成王就派人把重耳送去了秦國。
秦穆公把五個女子送給重耳作姬妾,秦穆公的女兒懷嬴也在其中,有一次,懷嬴捧著盛水的器具讓重耳洗手,重耳洗完便揮手讓懷嬴走開。懷贏生氣地說:“秦國和晉國是同等的,你為什么瞧不起我?”公子重耳害怕了,脫去衣服把自己關起來表示謝罪。有一天,秦穆公設宴款待他。子犯說:“我不像趙衰那樣長于文辭,請您讓趙衰隨行赴宴吧。”席間,公子誦讀《河水》這首詩,秦穆公誦讀《六月》這首詩。趙衰說:“重耳,請拜謝恩賜!”公子走下臺階,跪拜,叩頭,秦穆公走下一個臺階施禮辭謝。趙衰說:“君王托付給你輔助天子的使命,重耳哪敢不拜?”
魯僖公二十四年,春天,周歷正月。秦穆公派兵護送晉公子重耳回國。到了黃河邊上,子犯拿了一塊寶玉獻給公子重耳,并說:“我牽馬執韁服侍您走遍了天下各國,(一路上)得罪您的地方太多了。連我自己尚且知道有罪,何況您呢?讓我從此走開,到別國去吧!惫又囟f:“我要是不同舅舅一條心,就請白水作證!闭f著把那塊寶玉扔到了河里,以示求河神作證。
。ㄖ囟谇剀姷淖o送下)過了黃河(進入晉國國境,接著)圍困令狐,攻入桑泉,又拿下臼衰。同年二月,初四日,晉懷公的部隊駐扎在廬柳,秦穆公派遣公子縶到晉國部隊(勸說他們退兵)。晉軍后退,駐扎在郇城。十一日,狐偃同秦、晉兩國的大夫在郇城簽訂盟約。十二日,重耳接管了晉國軍隊。十六日,(重耳)進入曲沃城。十七日,(重耳)到(祖父)武公的宗廟朝拜。十八日,(重耳)派人到高梁殺死了晉懷公。
(晉惠公舊臣)呂甥、郤芮害怕受到重耳的迫害,準備焚燒公宮殺死晉文公。閹人披得到消息,請求見晉文公,晉文公使人斥責,并且說:“蒲城那次戰役,君命令你一宿,你立刻就到。以后你接受惠公命令的來殺我,讓你三天到,你第二天就到了。雖有君命,何必那么快呢?那只袖管還在呢,你還是走吧!”披回答說:“我以為你這次回來,盡知為君之道,如果你不懂得這個道理,那么你將還得落難。執行君命不能有二心,古人制定的。除君之害,盡力而為。蒲人、狄人與我何干?如今君即位,就沒有像在狄、在蒲那樣的反對的人了嗎?齊桓公放棄射鉤之仇任用管仲,你如果和他不一樣,無須你下命令,我當然走開。假如你不寬大為懷,懼罪出走的人一定很多,何止我一受刑之人呢!”晉文公接見了他。披把呂甥,郤芮焚宮的事告訴了他。三月,晉文公暗中在王城會見了秦伯。三月最后的一天,公宮著火。瑕甥、郤芮沒有抓住晉文公,于是就逃到黃河上,秦伯誘騙殺死他們。
晉侯迎取嬴氏回國。秦穆公送給晉國三千衛士,全部是具有整頓組織能力的得力干將。
3、重耳畫像
起初,晉侯的一個叫頭須的小仆人,看守財物。文公出走,私藏財物以逃。頭須盡用庫藏財物以求接納晉文公回國。頭須入宮求見文公,文公推辭說洗頭。頭須對仆人說:“洗頭心向下,心向下,意圖就錯了。所以就不見我了。留下者守護社稷,隨從者縶韁拉馬。也是說的通的,何必怪罪留下的人呢?一國之君仇視小人物,懼怕的人就多了。仆人告了晉文公,文公立刻接見了他。
狄人把季隗送回晉國后,請示晉文公如何處理季隗的倆個兒子(伯儵、叔劉),文公把自己的女兒嫁給趙衰。生原同、屏括,樓嬰。趙姬請求趙衰迎回趙盾和他的母親,趙衰不答應。趙姬說:“得了新寵就忘了舊人,用什么使用別人呢?一定要把他們接回來。”在趙姬的堅持下趙衰允許接回趙盾母子。接來后,趙姬認為趙盾有才華,所以請示晉文公立趙盾為嫡子,使自己生的三個兒子居趙盾以下。以叔隗為嫡妻,自己居叔隗之下。
4、介子推不言祿
晉侯賞賜隨從他出亡的人,介子推沒有為自己爭取俸祿。晉文公也沒給他分到俸祿。介子推說:“獻公有九個兒子,只有晉文公一人了。惠公、懷公沒人親近,外內反對。天沒有絕晉,必定要立人主。主持晉國祭祀的人,除了你還有誰呢?是天安排的,而幾個隨從出亡的人卻說成是他們的力量,不是很荒謬嗎?私下拿人的財產,還說是強盜,何況貪天之功占為己有呢?在下的從亡者把有罪的事當作正義,在上的君主獎賞他們所做的壞事。上下互相蒙騙,不好相處!彼哪赣H說:“何不也去請求它,這樣苦死了又能怨誰呢?”介子推說:“明知是有罪的事,效仿它,罪更大啊!因有怨言,不吃他的俸祿。”他的母親說:“也讓他知道,怎么樣?”回答說:“言語,是身上的裝飾,身子都隱藏起來了,那還用得著裝飾?是求別人知道啊。”他的母親說:“這樣的話,我和你一塊隱居!庇谑请[居而死。晉侯尋找不到,就用綿上的田作為他的祭田,說:“以此記下我的過錯,并用來表揚有德之人!
【《晉公子重耳之亡》原文及翻譯】相關文章:
《晉公子重耳之亡》全文閱讀及對照翻譯06-21
齊桓晉文之事原文及翻譯02-01
《聊齋志異之董公子》原文及譯文09-20
《聊齋志異之海公子》原文及譯文04-21
黔之驢原文及翻譯04-26
垓下之圍原文及翻譯11-18
離騷原文翻譯「對照翻譯」09-05
飲酒原文及翻譯08-02
國殤原文及翻譯04-13
水調歌頭原文及翻譯07-12