1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 鷸蚌相爭注釋賞析

        時間:2024-08-21 20:42:03 對外漢語 我要投稿
        • 相關推薦

        鷸蚌相爭注釋賞析

          導語:《鷸蚌相爭》選自《戰國策·燕策》。下面由YJBYS小編告訴大家關于鷸蚌相爭的知識,歡迎參考!

          鷸蚌相爭 作者: 劉向

          趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善�!蹦酥�。(《戰國策》)

          釋義

          方--剛剛。

          蚌--貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

          曝--曬。

          支--支持,即相持、對峙

          鷸--一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都賦ぃ?T誶乘?呋蛩?鎦脅妒承∮�、昆虫、河褒_取

          箝--同“鉗”,把東西夾住的意思

          喙--嘴,專指鳥獸的嘴。

          雨--這里用作動詞,下雨。

          即--就,那就。

          謂--對……說。

          舍--放棄。

          相舍--互相放棄。

          并--一起,一齊,一同。

          禽--同“擒”,捕捉,抓住。

          且--將要。

          弊--弊病;害處,這里指疲弊的意思。

          禽--通“擒”,捕捉。

          恐--擔心。

          為--替,給。

          翻譯

          趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會渴死你�!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你�!瘍蓚€不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了�,F在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國。

        《鷸蚌相爭注釋賞析.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【鷸蚌相爭注釋賞析】相關文章:

        《離騷》原文及注釋賞析06-27

        過故人莊注釋譯文及賞析10-09

        迢迢牽牛星原文賞析與注釋06-10

        《赤壁》古詩及注釋04-29

        HTML的代碼注釋10-07

        愛蓮說原文注釋07-29

        愛蓮說原文及注釋08-04

        愛蓮說翻譯注釋05-14

        《梁甫吟》原文及注釋06-17

        隆中對原文翻譯-注釋10-09

        文章
        代写

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>

            1. 鷸蚌相爭注釋賞析

                導語:《鷸蚌相爭》選自《戰國策·燕策》。下面由YJBYS小編告訴大家關于鷸蚌相爭的知識,歡迎參考!

                鷸蚌相爭 作者: 劉向

                趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善�!蹦酥�。(《戰國策》)

                釋義

                方--剛剛。

                蚌--貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

                曝--曬。

                支--支持,即相持、對峙

                鷸--一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都賦ぃ?T誶乘?呋蛩?鎦脅妒承∮�、昆虫、河褒_取

                箝--同“鉗”,把東西夾住的意思

                喙--嘴,專指鳥獸的嘴。

                雨--這里用作動詞,下雨。

                即--就,那就。

                謂--對……說。

                舍--放棄。

                相舍--互相放棄。

                并--一起,一齊,一同。

                禽--同“擒”,捕捉,抓住。

                且--將要。

                弊--弊病;害處,這里指疲弊的意思。

                禽--通“擒”,捕捉。

                恐--擔心。

                為--替,給。

                翻譯

                趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會渴死你�!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你�!瘍蓚€不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了�,F在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國。