1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 鷸蚌相爭注釋賞析

        時間:2020-08-12 11:34:42 對外漢語 我要投稿

        鷸蚌相爭注釋賞析

          導語:《鷸蚌相爭》選自《戰(zhàn)國策·燕策》。下面由YJBYS小編告訴大家關于鷸蚌相爭的知識,歡迎參考!

          鷸蚌相爭 作者: 劉向

          趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善!蹦酥。(《戰(zhàn)國策》)

          釋義

          方--剛剛。

          蚌--貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

          曝--曬。

          支--支持,即相持、對峙

          鷸--一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都賦ぃ?T誶乘?呋蛩?鎦脅妒承∮、昆虫、河褒_取

          箝--同“鉗”,把東西夾住的意思

          喙--嘴,專指鳥獸的嘴。

          雨--這里用作動詞,下雨。

          即--就,那就。

          謂--對……說。

          舍--放棄。

          相舍--互相放棄。

          并--一起,一齊,一同。

          禽--同“擒”,捕捉,抓住。

          且--將要。

          弊--弊病;害處,這里指疲弊的意思。

          禽--通“擒”,捕捉。

          恐--擔心。

          為--替,給。

          翻譯

          趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會渴死你!影鲆矊栒f:‘今天你的`嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了,F在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧。

        【鷸蚌相爭注釋賞析】相關文章:

        《離騷》原文及注釋賞析08-29

        迢迢牽牛星原文賞析與注釋08-22

        《赤壁》古詩及注釋08-27

        HTML的代碼注釋11-15

        河中石獸注釋05-18

        陋室銘原文及注釋08-14

        《梁甫吟》原文及注釋08-16

        CCNA常用命令中文注釋11-14

        離騷原文及翻譯注釋大全08-13

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>