1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 偷天換日成語講解漢英版

        時間:2024-07-03 04:30:46 對外漢語 我要投稿
        • 相關推薦

        偷天換日成語講解(漢英版)

          導語:偷天換日是指暗中把天日換了,比喻暗中改變事物的真相,以達到蒙混欺騙的目的。下面YJBYS小編講解成語偷天換日,歡迎參考!

          play a sly trick by stealing the sky and putting up a sham sun

          This idiom originated from《Revealing Original State of Officialdom》(guān chǎng xiàn xíng jì 官場現形記),a book written by a noted novelist Li Baojia (lǐ bǎo jiā 李寶嘉) in the late stage of the Qing dynasty (qīng cháo 清朝,1636—1912AD),

          in which he vividly depicted a whole realistic picture of the official circles,revealing the darkness of the society at that time--the fierce infightings among the officails,the wrong doings they conducted on behalf of their own interests and so on.

          One role mentioned in this critical fiction was Yin Zichong (yǐn zǐ chóng 尹子崇),a notorious merchant,who always dedicated himself in playing dirt tricks to pursue his own profits but without being looked through by others. Therefore, Li Baojia wrote in one chapter that: “Yin Zichong played a trick by stealing the sky and putting up a sham sun”,describing how sophisticated his trick was.

          Since then, the idiom “ played a trick by stealing the sky and putting up a sham sun.” was used to refer to some considerably smart tactics that fool all the people.

          Translation 譯文

          偷天換日 (tōu tiān huàn rì)

          這則成語來自于《官場現形記》,它是由晚清小說家李寶嘉寫的'一本小說。

          作品以官場為對象,著重展現了了官場的各種斗爭,揭露了統治集團的腐朽無能。尹子崇是小說中涉及到的一個人物,他是一個生意人,喜歡采取各種騙術為自己奪得利益。“偷天換日”就是用來形容他騙術的高明。

          Explanation 解釋

          Metaphor secretly change the truth of things in order to achieve the purpose of deceiving deceit.

          比喻暗中改變事物的真相,以達到蒙混欺騙的`目的。

          Example sentences 例句

          This person often to steal the day to the other way to take away the valuables of others, today was finally seen through!

          這個人經常以偷天換日的手法來把別人的貴重物品拿走,今天終于被識破了!

          Synonyms 近義詞

          Stealing days, grafting, fraud

          偷天換日、移花接木、弄虛作假

          antonym 反義詞

          Faithful honesty, upright and bright and upright

          忠誠老實、正大光明、光明磊落

        【偷天換日成語講解漢英版】相關文章:

        名落孫山成語講解(中英版)07-14

        漢英雙解成語調虎離山07-28

        漢英雙解成語天花亂墜07-03

        漢語成語濫竽充數對外講解06-02

        中英講解漢語成語玩火自焚09-01

        對外漢語成語講解:畫龍點睛07-11

        對外講解漢語成語胸有成竹10-05

        漢語成語網開一面的英文講解08-13

        漢英翻譯技巧的培養09-02

        一鳴驚人成語解析(中英版)10-11

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>