1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 談虎色變成語(yǔ)介紹中英互譯

        時(shí)間:2023-10-19 09:07:17 賽賽 對(duì)外漢語(yǔ) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        談虎色變成語(yǔ)介紹(中英互譯)

          在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的成語(yǔ)吧,成語(yǔ)的語(yǔ)言文字是非常深?yuàn)W的,含義是非常值得我們學(xué)習(xí)的,為了幫助大家積累更多經(jīng)典成語(yǔ),以下是小編為大家收集的談虎色變成語(yǔ)介紹(中英互譯),希望對(duì)大家有所幫助。

          To turn pale at the mention of a tiger

          Long long ago,there was a farmer living in a small and tranquil village. One day,the poor guy was bitten by a hungry tiger when he went to the mountains to chop wood. Fortunately,he had a very narrow escape from the mouth of the awesome animal though it seriously hurt him. As the time elapsing,the wounds on the skin was healing day by day.

          But,nevertheless,that terrible memory lingerd in his minds more than once. Some day,another resident in the village,surrounded with a host of people,was loudly talking something about the tiger. The farmer happended to passed by the crowds. His face turned totally pale the instant he heard the word “tiger”,which was all obvious symptom of considerable anxiety. Small wonder,he was more frightened than anyone else aroud since he had been badly hurt by one tiger.

          Afterwards,“to turn pale at the mention of a tiger”is used to refer that somebody becomes extremly nervous when he is informed of something that he once fell victim before.

          Tranlation 譯文

          很久很久以前,在一個(gè)僻靜的小山村里住著一個(gè)農(nóng)夫。有一天,他在山上砍柴時(shí)碰到了老虎,兇猛的老虎想吃掉他,農(nóng)夫被老虎狠狠地咬了一口,但是卻很幸運(yùn)地逃脫了虎,撿回了一條命。隨著日子一天天地過去,農(nóng)夫的傷口漸漸地愈合了,但是他還是會(huì)偶爾想到那段可怕的記憶。一天,同村的一個(gè)人正在給大家講老虎傷人的故事,講得有聲有色,周圍的人都聽得津津有味。農(nóng)夫恰好路過,剛好聽到了。他的臉色頓時(shí)變得蒼白,身體不停地顫抖。這是因?yàn)樗斜灰У挠H身感受,所以才會(huì)有很強(qiáng)烈的反應(yīng)。

          后來(lái),“談虎色變”就用來(lái)比喻一提到可怕的事就情緒緊張起來(lái),連臉色都變了。

          Explanation 解釋

          Color: face. The original refers to the tiger bite the people really know the tigers powerful. After the metaphor of a fear of their own things on the emotional tension.

          色:臉色。原指被老虎咬過的人才真正知道虎的厲害。后比喻一提到自己害怕的事就情緒緊張起來(lái)。

          Example sentences 例句

          Now, the global economy is in a big predicament, people know how terrible the economic crisis, so all the people talked about the economic crisis is very tense, really "tiger" ah!

          現(xiàn)在,全球的經(jīng)濟(jì)都陷入了大的困境,人們都知道經(jīng)濟(jì)危機(jī)有多么的可怕,因此,所有的人一談到經(jīng)濟(jì)危機(jī)都很緊張,真是“談虎色變”啊!

          Synonyms 近義詞

          Frightened,Have a lingering fear

          聞風(fēng)喪膽、心有余悸

          Antonym 反義詞

          Face does not change color,Laughing

          面不改色、談笑自若

          【成語(yǔ)典故】

          北宋時(shí),有兩位非常著名的理學(xué)家,他們是兄弟二人,哥哥叫程顥、弟弟叫程頤。程頤,字正叔,18歲時(shí)上書皇上,議論天下大事。當(dāng)時(shí),有許多大臣舉薦他做官,都被他婉言謝絕。最后,朝廷任命他為秘書省的校書郎。他實(shí)在不能推,只好上任。不久又升任崇政殿說(shuō)書,這是專門為皇帝講解經(jīng)、史的職務(wù)。程頤平生誨人不倦,培養(yǎng)了許多著名學(xué)者。程顥和程頤一生留下了豐富著述,這些都被后人收入《二程全書》,他們的學(xué)說(shuō)則被后人稱之為理學(xué);南宋時(shí)朱熹的學(xué)說(shuō)被稱為道學(xué),由于兩家有共同的思想淵源,都是闡發(fā)、弘揚(yáng)孔孟的儒家學(xué)說(shuō),于是在習(xí)慣上,人們便將他們兩家的學(xué)說(shuō)通稱為程朱理學(xué)。程顥、程頤兄弟二人雖然平生致力于格物致知,也就是研究事物原理的大學(xué)問,但他們一時(shí)一刻也不忽視實(shí)踐。程頤在談到實(shí)踐出真知這一問題時(shí),曾講過一個(gè)非常生動(dòng)的故事:老虎能傷人,這是就連3尺高的小孩子都知道的事情。但是,人們聚在一起談話時(shí)經(jīng)常說(shuō)到虎,卻沒有誰(shuí)覺得害怕。有一位田夫曾經(jīng)被老虎咬傷過,只要聽到有人說(shuō)到老虎,他就會(huì)被嚇得大驚失色(聞?wù)劵⒍儯。這是為什么呢?原因是這位田夫真正體驗(yàn)過老虎的厲害和被老虎傷害時(shí)的危險(xiǎn)程度。

          談虎色變成語(yǔ)系相關(guān)短語(yǔ)

          on the turnadv.在轉(zhuǎn)變中,在變質(zhì)

          to turn休閑

          turn inv. 拐入,上床睡覺,上繳,上交,出賣,把...向內(nèi)折,告發(fā),作出,取得

          turn intov.進(jìn)入,(使)變成

          turn onv. 1.(sb)突然攻擊 2.(sth)依靠;依...而定;取決于 3.(sth)以...為主題 4.turn sb on 使性興奮;使感興趣 5.turn sb on to sth

          by turn輪流

          turn of從…攆出去

          turn to向...求助(或?qū)で笾附痰龋?/p>

          in turn1.依次;輪流;逐個(gè) 2.相應(yīng)地;轉(zhuǎn)而

          turn it in辭去工作 放棄工作 停止說(shuō)(使人不愉快的事情)

        【談虎色變成語(yǔ)介紹中英互譯】相關(guān)文章:

        婚姻法中英互譯07-25

        翻譯資格考試中英互譯試題08-12

        翻譯資格考試中英互譯試題201608-13

        感恩節(jié)中英文介紹06-03

        元旦中英文介紹06-01

        全國(guó)翻譯資格考試英漢互譯注意事項(xiàng)08-25

        萬(wàn)圣節(jié)來(lái)歷中英文介紹06-01

        初中英語(yǔ)自我介紹(精選11篇)10-19

        初中英語(yǔ)聽力滿分技巧介紹08-14

        英語(yǔ)介紹成語(yǔ)三令五申的由來(lái)03-18

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>