英語口譯資料:專業術語
大家知道一些專業術語的`英文翻譯是什么嗎?為了幫助大家的英語口譯學習,小編整理了一些國務院組成部門和屠呦呦演講稿涉及的的專業術語,希望能幫到大家!
國務院組成部門:
中華人民共和國國防部:Ministryof National Defense of the People’s Republic of China
中華人民共和國公安部:Ministryof Public Security of the People’s Republic of China
中華人民共和國監察部:Ministryof Supervision of the People’s Republic of China
中華人民共和國商務部:Ministryof Commerce of the People’s Republic of China
中華人民共和國財政部:Ministryof Finance of the People’s Republic of China
中華人民共和國鐵道部:Ministryof Railways of the People’s Republic of China
中國人民銀行:People’sBank of China
中華人民共和國民政部:Ministryof Civil Affairs of the People’s Republic of China
中華人民共和國司法部:Ministry of Justice of the People’sRepublic of China
中華人民共和國外交部:Ministry of Foreign Affairs of thePeople’s Republic of China
中華人民共和國水利部:Ministryof Water Resources of the People’s Republic of China
中華人民共和國國土資源部:Ministryof Land and Resources of the People’s Republic of China
中華人民共和國國家安全:Ministryof State Security of the People’s Republic of China
中華人民共和國國家人口和計劃生育委員會:NationalPopulation and Family Planning Commission of the People’s Republic of China
中華人民共和國人力資源和社會保障部:Ministryof Human Resources and Social Security of the People’s Republic of China
中華人民共和國農業部:Ministryof Agriculture of the People’s Republic of China
中華人民共和國科學技術部:Ministryof Science and Technology of the People’s Republic of China
中華人民共和國文化部:Ministryof Culture of the People’s Republic of China
中華人民共和國交通運輸部:Ministryof Transport of the People’s Republic of China
中華人民共和國住房和城鄉建設部:Ministry of Housing andUrban-Rural Development of the People’s Republic of China
中華人民共和國國家發展和改革委員會:NationalDevelopment and Reform Commission of the People’s Republic of China
中華人民共和國教育部:Ministryof Education of the People’s Republic of China
中華人民共和國國家民族事務委員會:StateEthnic Affairs Commission of the People’s Republic of China
中華人民共和國審計署:NationalAudit Office of the People’s Republic of China
中華人民共和國環境保護總局:Ministryof Environmental Protection of the People’s Republic of China
中華人民共和國衛生部:Ministryof Health of the People’s Republic of China
中華人民共和國工業和信息化部:Ministryof Industry and Information Technology of the People’s Republic of China
屠呦呦演講稿術語:
蒿乙醚:Artemotil
堿溶液:alkalisolution
世界衛生組織:WHO(World Health Organization)
瘧原蟲:plasmodium
蒿甲醚:Artemether
羥基: hydroxyl
低溫提。簂owtemperature extraction
分子結構:molecularconstruction
抗藥性:Drugresistance
瘧疾:malaria
衍生物:derivative
有機化學:organicchemistry
ANN:artificialneural network
硼氫化鈉:sodiumborohydride
樣品:sample
惡性瘧原蟲:Plasmodiumfalciparum
青蒿素:arteannuin
藥學:pharmacy
青蒿素復方藥物治療:Artemisinin-basedCombination Therapies, ACTs
惡性瘧疾:malignantmalaria
藥典:pharmacopeia
治療:therapy
衛生部:Ministryof Health
分析化學:analyticchemistry
雙氫青蒿素:dihydroartemisinin
低毒:low-toxicity
立體結構:stereoscopicstructure
羰基:carbonyl
青蒿琥酯:sodiumartesunate
分子量:molecularweight
溶劑:solvent
CT:computerizedtomography
【英語口譯資料:專業術語】相關文章:
2.高級口譯練習資料
3.備戰中級口譯資料
4.英語口譯技巧
7.英語口譯聽力技巧
8.英語口譯就業前景