- 相關推薦
普通話的地方差異
普通話,是現代標準漢語的另一個稱呼,下面是小編收集整理的普通話的地方差異,希望大家喜歡。
普通話的地方差異 篇1
北京話、大陸普通話、臺灣的國語、新加坡華語、馬來西亞華語等在語音、詞匯等方面有少許差異。要注意的是北京話并不屬于一種標準語,因為它是未經整理和標準化的北京城區方言。以上的幾種標準語都是以北京話這種方言為基礎來進行標準化的產物。
標準口音
語音方面,普通話以北京語音為基準,而不是“以京音為主、也兼顧其他方音”,語音標準是就整體而言,并非北京話每個音都是規范和標準。國語、普通話、華語三大系統內部還存在“標準口音”和“非標準口音”的區別。從這個角度上說,漢語標準語構成了漢語的一種大類“方言”。即使是標準,三地也有區別,如“消息”一詞。大陸“息”讀輕聲,臺灣讀二聲,新馬同臺灣(如同“休息”的“息”字讀音,音同“席”)。
國語的情況與之相似:老派國語、新派國語都是被視為標準的;華語的情況則有些不同。學習普通話及口音的有無與出身地域與教育程度有相當關系。不標準的普通話古稱“藍青官話”,藍青即是暗指發音夾雜方言口音。
標準口音和非標準口音之間并沒有嚴格的界限。以普通話為例:
最嚴格定義的“標準口音”是中央電視臺新聞聯播的發音。如果按照這個標準,中國絕大多數漢語使用者,包括許多播音員,其普通話都是帶有口音的。但事實上,許多人普通話的發音方式和口音用詞上偶爾違反了“中國國家語言文字標準”。
明顯受方言或其它語言影響的普通話,一般都會視為帶有口音。例如,聲調系統與普通話聲調系統差異過大,或有過多的字發音不準。但臺灣地區的`取音不同與大陸地區,如垃圾、崖,中華民國國語文讀“樂色”、“ㄧㄞˊ yai2”,大陸普通話讀“拉機”、“牙”。
官話內部的方言,使用時完全不影響交流。而這些方言是否被視為帶有口音的標準普通話,則因人而異。例如,通常所稱的“京味”、“東北味”普通話,實際上是北京土話和東北土話。
詞匯差別
主條目:眷村黑話和繁體中文地方用語
臺海兩岸在某些習慣用語上,經過長時間的隔絕,也有某些程度的差異。這些差異中,有些是因為臺灣調國語保留了1949年以前在大陸所使用的一些語匯,而這些語匯在中國大陸則由于種種因素而不再使用,或者是比較少使用。比如說,“里長”,相等于大陸的“村長”,在臺灣,里和村為相同等級的行政區域,而大陸沒有這種行政區域。以下括號內均為大陸替代用詞)、“郵差”(郵遞員)、“車夫”(臺灣與港澳地區只會對非機動的陸上運載工具的駕駛員才稱車夫,已成為舊時代語匯,如今使用或含貶義)、“傭人”、“次長”(中華民國文官體制,次長約略同于中華人民共和國副部長)、“級任教師”(班主任)、“學藝股長”學習委員)等,這些詞語都是1949年以前的常用詞,也繼續在國語中經常使用。但是,中國大陸則是使用反映新社會關系的一些詞語來替代它們。 “先生”、“小姐”、“太太”、“老板”、“男士”、“女士”等1949年以前的常用稱謂詞語,中國大陸在1979年改革開放以前,一般也不常使用。
臺灣的國語與普通話的詞匯相比,臺灣的國語的詞匯除了融入部分日語、福佬話或客家詞語外,還有一個特點是保留較多的古語詞,如“定讞”。臺灣的國語詞匯另一個特點是,保留一些1949年前使用的詞語繼續指稱某一群體的人。由于,政府遷臺后,在各地成立許多眷村,各省或幫派間詞匯亦有少部份成為臺灣的國語的詞源,例如條子(警察)、馬子(女性,女友)。臺灣亦出現很多國字頭的詞語,如國樂、國文、國中、國字、國立等,其“國”字可能代表:國民、民國、國家、中華民國或著是漢族的傳統文化。
同樣地,中國大陸由于共產主義體制下重視“人民當家做主”,故名稱多有“人民”字樣,如人民路、人民警察、人民醫院、人民公社(已廢除)、人民公園等。大陸又因為60年間特別的歷史原因出現了許多名詞,如“武斗”,“知青”,“老三屆”,“自衛反擊戰”,“下!保,然而這些用法在1980年之后漸漸減少,同時一些1949年前的舊稱呼重新出現,F今的大陸網絡事件也造就許多新詞匯,如“欺實馬”,“草”,等名詞。
此外,兩岸對新名詞的不同譯名也是詞匯差異的一大來源,特別是在于新出現的科技等詞匯上。港臺多稱“原子筆”,在大陸多稱“圓珠筆”。同樣使用簡化字的中國大陸和新加坡等地,也存在一些用詞習慣的不同。正體中文的文獻如果僅在文字上轉換為簡化字形式,根據規范的要求,通常還不算作簡體中文。如今,“現代標準漢語”的三個名稱正好體現地方用語的不同,如“普通話”(大陸、港澳)、“國語”(臺灣,港澳則為非官方叫法)、“華語”(新馬)。
普通話的地方差異 篇2
我們都知道來自不同地方的人,說普通話難免都會帶上一些地方口音,比如四川的椒鹽普通話和湖南的塑料普通話。但是,往往我們談到不同地區的人說普通話的差異,關注點都在于發音。比如說南方有些地區n/l不分,hu/f不分,前后鼻音不分;而北方有些地區兒化音更多,等等。又或者是說,南方人和北方人在用詞上的差別,比如說南方人習慣說“重”而北方人習慣說“沉”。可是在這里,我想討論一下北方人和南方人的普通話在句法上有哪些差異。
北方話中很多情況下不區分習慣性動作和將來動作,而南方話則會使用助動詞來區分。比方說,對于一般習慣性的動作,我們可以問“你吃不吃牛肉?”但是在針對未來將要發生的動作,北方話會說“那塊牛肉你吃不吃?”而南方話則傾向于說成“那塊牛肉你要不要吃?”
北方話通常不區分一般過去時和完成時,而同樣,南方話會使用助動詞來區分。比如說,“牛肉你吃了沒有?”在北方話中,它既可以是對過去有沒有過吃牛肉這個動作的'提問,也可以是對吃牛肉這件事情完成與否進行的提問。而在南方話中,這個區別會以不同的句子形式表現出來!芭H饽阌袥]有吃?”表示你是否有進行過吃牛肉這個動作,回答可以說“有,我有吃!倍芭H饽愠粤藳]有?”則詢問你吃牛肉的動作是否完成,回答可以說“有,我吃了。”
類似地,我們會發現南方話中的助動詞比北方話要多!坝性诩覇幔俊薄澳阌袥]有比他高?”“你會不會累?”這些句子北方話可能直接就會說成“在家嗎?”“你比他高嗎?”“你累不累?”
北方話中,“來”和“去”后面比較少加修飾成分,而南方話中“來”和“去”后面可接地點和方位。比如說,北方話傾向于說“你到哪兒去?”“他從里頭爬到外頭來”,南方話傾向于說“你去哪?”“他從里頭爬出來到外頭”。
南方話中很少使用動詞重疊式來表示語義減緩。比方說,“等等”,“嘗嘗”這種形式會說成“等一下”,“嘗一下”。
南方話可以使用“說”來引導一個從句,“他告訴我說你明天不來”,而北方話比較少見這種用法。
北方話區分包容性和排他性的第一人稱復數代詞,即區分“咱們”和“我們”。對于北方人來說,“我們”默認是不包括聽話者的。如果你和某人是同一家公司的同事,你在向對方提起“我們公司”時就會顯得很奇怪,因為這個說法意味著你的公司和對方的公司不一樣,這個情況下應該用“咱們公司”。而南方話則沒有這種區別,統一用“我們”。
在A不A問句當中,北方話有時允許被否定的助動詞出現在末尾,比如“你會打排球不會?”而這種用法南方話沒有。
北方話中,把字句和被字句往往會和“給”字一起使用,比如“魚被貓給吃了”。在這里“給”相當于是一個賓語標記。而南方話一般直接說成“魚被貓吃了”。
北方話中,副詞“還”往往會和一個句尾助詞“呢”同時出現,比如“他還沒吃飯呢”。而南方話一般不會加這個“呢”。
北方話和南方話在句法上的差異,大致可以總結為中心語后置(SOV)和中心語前置(SVO)的差異。比方說第四條中提到的“來”和“去”的修飾成分的語序問題,北方話傾向于把狀語放在動詞前面,即中心語后置,而南方話則有更多的后置狀語,即中心語前置。另外第九條中的“給”,它的功能與韓語日語等語言當中的賓語助詞非常相似,為中心語后置語言的一大特色。
【普通話的地方差異】相關文章:
我向往的地方普通話范文06-06
普通話說話題范文:我向往的地方06-14
傳統舞蹈與現代舞蹈的差異09-09
我向往的地方普通話三分鐘(精選27篇)09-17
關于暫時性差異財稅的分析08-29
小學與初中學習的幾大差異08-09
淺析中西方餐桌禮儀差異11-25
《中國的地理差異》中考復習教學設計06-16