1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 日語生活交際會話之お母さん感激しちゃって

        時間:2020-08-28 12:32:56 日語口語 我要投稿

        日語生活交際會話之お母さん感激しちゃって

          日語生活交際會話有哪些你知道嗎?你對日語生活交際會話了解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的日語生活交際會話,歡迎閱讀。

        日語生活交際會話之お母さん感激しちゃって

          お母さん感激しちゃって

          人物:父  母  息子(弟、小學生)  娘(、中高生)

          面:夕食

          母:みんな、ごよ。早くいらっしゃい。

          息子:やった!今日はごちそうだ!お父さん早く。てて。

          父:お、うまそうだな。なんかあったのか?

          娘:ええ?今日、1月17日でしょ?なにもないはずよ。いったい、なんのごちそう?

          母:ふふっ。とってもね、いいことがあったの。だからついつい、っちゃって、作りすぎちゃった。

          父:そういえば朝、茶柱が立ったとか言って大ぎしたな。それか?

          母:あっ、そうね。それもあるかもね。それできっと、いいことがあったんだわ。

          娘:ばかばかしい。たかが茶柱ぐらいで。ま、ごちそうは大迎だけど。

          息子:ほんと、日こういうのが食べられたら幸せだよな。これからどんどん茶柱を立てよう。

          母:うわよ。それだけじゃないのよ。なんとねえ、お年玉つきの年が、7枚も當たったのよ、7枚も!こんなの初めてだから、お母さん感激しちゃって。

          娘:どうせまた全部、切手シトでしょ?

          母:そうよ。だけど7枚も當たっちゃうなんて、すごいじゃない。せっかくお母さんが大喜びしているのに。ふふ、でもいいわ。今日はなにを言われても平よ。

          息子:そうだよちゃん。これでもし一等當たったら、日ごちそうのだぜ。そうだ、お母さん。商店街の福引も當ててみてよ。も援するからさ。

          母:よし!お母さんるぞ!

          感激(かんげき):(名,自サ)感動

          ついつい:(副)不知不覺,不由得,不禁

          る(のる):(自五)(子にる)得意洋洋

          そういえば:(接)如此說來

          茶柱(ちゃばしら):(名)茶葉棍

          大ぎ(おおさわぎ):(名,自サ)大吵大鬧,大喊大叫

          ばかばかしい:(形)無聊,愚蠢

          かたが:(副)充其量,不過是

          なんと:(感)(表示驚訝、贊嘆)

          つき:(后綴)帶,附帶

          切手(きって)シト:(名)(小型張)郵票

          大喜び(おおよろこび):(名,自サ)大喜,非常高興

          平(へいき):(名,形動)不在乎,不介意

          (あらし):(名)暴風雨

          福引(ふくびき):(名)有獎銷售,抽獎

          援(おうえん):(名,他サ)聲援,加油

          音聲と言の解

          1、なんかあったのか

          這句話是在問「ごちそう」的原因。

          2、いったい、なんのごちそう?

          「なんのごちそう」等于「なんのためのごちそう」

          3、とってもね

          副詞或形容詞的強調形式,一般采取把某個元音或輔音的時值拉長的辦法。如:

          * とても

          とっても (「て」的輔音拉長成為促音)

          とっても (「と」的元音和「て」的輔音都拉長)

          * すごい

          すっごい (「ご」的輔音拉長成為促音)

          すんごい (「ご」的輔音拉長成為撥音)

          すごい (「ご」的元音拉長成為長音)

          * ひどい---- ひどい

          * あまり---- あんまり

          * たくさん---- たっくさん / たくさん

          * く---- ながく

          4、 それか?

          這里的指示詞「それ」還是指「ごちそう」的原因。

          5、 それもあるかもね

          「かも」是「かもしれない」的縮略形式。

          6、 それできっと、いいことがあったんだわ

          日語中副詞的`位置較為自由,一般除了句子最后,可以放在任何位置。

          7、たかが茶柱ぐらいで

          「たかが」是副詞,表示“在不了----”“不就是----么”“沒什么了不起”等意思。例如:

          * たかが學生のくせに、威るな。

          不就是大學生么,逞什么威風!

          * たかが落第したぐらいでそんなに落ちむことはないよ。

          不就是沒考上嗎,不至那么沒精打采的。

          7、 もし一等當たったら

          「これで」表示目前的這種狀態。

          譯文

          媽媽激動了

          人物:父親 母親 兒子(弟弟,小學生) 女兒(姐姐,中學生)

          場景:晚飯時間

          母親:大家快來,吃飯啦!快來呀!

          兒子:真棒!今天真豐盛啊!爸爸快來,看呀看呀!

          父親:嗯,好香啊!今天怎么啦?

          女兒:哎,今天不是1月17號嗎?不是什么特別的日子呀?到底是什么宴席呀?

          母親:嘿嘿。有一個特別的好事。所以我高興地呀,一不留神就做多了。

          父親:我想起來了。今天早就嚷嚷半天,說是茶葉棍豎起來了什么的,是為這個?

          母親:噢,對呀。也許因為這個,一定是茶葉棍豎起來了才有的好事啊。

          女兒:傻不傻呀!就為了那個茶葉棍!不過嘛,有好吃的我當然歡迎啦。

          兒子:真的,要是每天都能吃上今天的飯那該多幸福呀。咱們以后多讓茶葉棍豎起來吧!

          母親:你們說的不對。不光是為那個,今年的有獎賀年卡居然中了7張,7張呢!第一次中這么多,媽媽就激動了。

          女兒:也不過都是中的郵票吧?

          母親:是啊,可是一下子中了7張,夠厲害的吧?媽媽好不容易這么高興,你倒給潑冷水。嘻嘻,不過我不在乎,今天隨你們怎么說去吧!

          兒子:就是嘛,姐姐。這要是中了一等獎,那還不天天都山珍海味的暴風雨呀!對了,媽媽,商業街上的有獎購物你也去試試吧,我支持你!

          母親:好啊!媽媽我可要加把勁啦!


        【日語生活交際會話之お母さん感激しちゃって】相關文章:

        日語中級語法之にしては、わりには07-27

        日語生活會話之起床07-26

        日語能力考試語法詳解之て始めて07-29

        實用生活交際日語對話11-03

        日語生活實用詞匯辨析之「におい」和「香り」的區別07-31

        日語敬語「お」的使用方法06-05

        日語商務會話之允許與不允許07-19

        日語「ている」表示過去語法05-04

        日語助詞ても的用法11-12

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>