委托翻譯合同(必備)
在人們愈發重視契約的社會中,合同的法律效力與日俱增,簽訂合同可以明確雙方當事人的權利和義務。那么相關的合同到底怎么寫呢?以下是小編為大家收集的委托翻譯合同,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
甲方:___________
乙方:___________
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、稿件說明:
文稿名稱:________
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:_______
交稿時間:________
2、字數計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3、筆譯價格(單位:RMB/千字)
中譯英___元英譯中___元
4、付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。
5、翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6、原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
7、交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8、版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責、保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:____________(簽章)乙方:____________(簽章)
【委托翻譯合同】相關文章:
委托翻譯合同11-03
委托翻譯的合同02-22
委托翻譯合同08-12
委托翻譯合同01-09
委托翻譯合同通用04-25
關于委托翻譯合同03-15
【精】委托翻譯合同11-15
翻譯委托合同12-01
委托翻譯合同【精】11-19
【薦】委托翻譯合同11-19