職場常用稱呼禮儀及相關注意事項
以下是由應屆畢業生求職禮儀網站為大家整理的職場稱呼禮儀及相關注意事項,希望對大家有一定幫助。
1. 正確、適當的稱呼。
它不僅反映著自身的教養、對對方尊重的程度,甚至還體現著雙方關系達到的程度和社會風尚。務必注意:一是要合乎常規,二是要入鄉隨俗這兩點。
另外,還應對生活中的稱呼、工作中的稱呼、外交中的稱呼、稱呼的禁忌細心掌握,認真區別。生活中的`稱呼應當親切、自然、準確、合理。在工作崗位上,人們彼此之間的稱呼是有特殊性的,要求莊重、正式、規范。以交往對象的職務、職稱相稱,這是一種最常見的稱呼方法。
比如張經理、李局長。國際交往中,因為國情、民族、宗教、文化背景的不同,稱呼就顯得千差萬別。一是要掌握一般性規律,二是要注意國別差異。在政務交往中,常見的稱呼除“先生”、“小姐”、“女士”外,還有兩種方法,一是稱呼職務(對軍界人士,可以以軍銜相稱),二是對地位較高的稱呼“閣下”。
教授、法官、律師、醫生、博士,因為他們在社會中很受尊重,可以直接作為稱呼。在英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等講英語的國家里,姓名一般有兩個部分構成,通常名字在前,姓氏在后。
對于關系密切的,不論輩份可以直呼其名而不稱姓。比如:俄羅斯人的姓名有本名,父名和姓氏三個部分。婦女的姓名婚前使用父姓,婚后用夫姓,本名和父名通常不變。日本人的姓名排列和我們一樣,不同的是姓名字數較多。日本婦女婚前使用父姓,婚后使用夫姓,本名不變。
2. 稱呼的五個禁忌
我們在使用稱呼時,一定要避免下面幾種失敬的做法。
(1)錯誤的稱呼
常見的錯誤稱呼無非就是誤讀或是誤會。
誤讀也就是念錯姓名。為了避免這種情況的發生,對于不認識的字,事先要有所準備;如果是臨時遇到,就要謙虛請教。誤會,主要是對被稱呼的年紀、輩份、婚否以及與其他人的關系作出了錯誤判斷。比如,將未婚婦女稱為“夫人”,就屬于誤會。相對年輕的女性,都可以稱為“小姐”,這樣對方也樂意聽。
(2)使用不通行的稱呼
有些稱呼,具有一定的地域性,比如山東人喜歡稱呼“伙計”,但南方人聽來“伙計”肯定是“打工仔”。中國人把配偶經常稱為“愛人”,在外國人的意識里,“愛人”是“第三者”的意思。
(3)使用不當的稱呼
工人可以稱呼為“師傅”,道士、和尚、尼姑可以稱為“出家人”。但如果用這些來稱呼其他人,沒準還會讓對方產生自己被貶低的感覺。
(4)使用庸俗的稱呼
有些稱呼在正式場合不適合使用。例如,“兄弟”、 “哥們兒”等一類的稱呼,雖然聽起來親切,但顯得檔次不高。
(5)稱呼外號
對于關系一般的,不要自作主張給對方起外號,更不能用道聽途說來的外號去稱呼對方。也不能隨便拿別人的姓名亂開玩笑。
【職場常用稱呼禮儀及相關注意事項】相關文章:
職場稱呼禮儀07-26
職場稱呼的禮儀09-23
稱呼禮儀常識與注意事項04-19
稱呼與交談職場的交往禮儀01-05
職場稱呼的一些禮儀12-25
職場稱呼禮儀的重要性07-21
盤點職場禮儀的細節及注意事項-職場禮儀01-18
職場辦公室的稱呼禮儀介紹11-18
女性職場禮儀及注意事項介紹11-10
商務稱呼禮儀09-17