1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 職場商務英語翻譯賞析NO.18

        時間:2024-08-08 06:38:57 求職英語 我要投稿
        • 相關推薦

        【職場必備】商務英語翻譯賞析NO.18

        【職場必備】商務英語翻譯賞析NO.18

        【原文】正如合同中具體訂明,有關信用證必須于裝貨月前15天到達賣方,也就是說,5月份裝運的貨物的信用證必須不遲于4月15日到達我方手中。

        【譯文】As specifically stipulated in the contract,the relevant L/C shall reach the seller 15 days before the month of shipment,that is,the L/C covering the goods to be shipped in May shall reach us no later than April 15.

        【點評】本例因為涉及合同,因此語體正式,具有較強烈的規定性(prescriptiveness)和強制性(coerciveness)。譯文通過使用合同用語、商務術語和表達強烈義務的情態動詞“shall”,準確地傳達了原文的規定性含義。注意“shall”一詞常用于合同協議類準法律文件中,與“may”相對,前者規定合同雙方或一方應履行的義務,后者表達合同雙方或一方可以享受的權利。權利可以放棄,但義務必須履行。譯文以“shall”譯“必須”,精確地譯出了原文的強制性。

        【職場商務英語翻譯賞析NO.18】相關文章:

        職場商務禮儀09-26

        職場商務禮儀【六】11-27

        職場商務禮儀【八】11-27

        職場商務的握手禮儀01-20

        職場商務禮儀【四】11-27

        職場新人商務禮儀11-18

        如何成為現代職場女商務?11-25

        職場充電:商務英語最易用錯的5組詞句11-13

        職場新人的職場禮儀11-22

        職場社交黃金職場法則02-21

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>