1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺談商務工作環境中法語交際的文化特性

        時間:2023-03-01 18:53:46 電子商務畢業論文 我要投稿
        • 相關推薦

        淺談商務工作環境中法語交際的文化特性

          論文關鍵詞:商務工作  法語交際  特征

          論文摘要:是文化的載體,文化是語言的積淀,法語 在商務工作環境中的交際功能不僅表現于語言溝通,更深層次地傳遞大量的文化信息,體現鮮明的文化特征。概括地說,具有重視法語交際地位和語體選擇的合理性、重視信息交流和內容表述的性、講究交際禮儀的措辭。開展與法國的國際商務合作交流需要既懂得商務專業知識又具備跨文化法言交際能力的人才。

          法國文化,不論在、、、還是在時尚、美食、等各個領域都在歐洲乃至世界引領潮流、享有盛譽。法國文化自她形成之始就影響著法國人的價值觀,浸潤到法國人的談吐交際、行為習慣和思維決策中。中國人與法國人國際問交往最密切_的是在商務工作領域,而商務交往自然是語言交際當先,很多中國人最初感到困難的是法語,但隨著商務工作的進一步深入開展,語言交際背后的文化差異經常帶來交際困惑,直接影響商務活動的順利進行。了解法語語言交際的文化特性,提高文化交際能力,對順利開展商務工作是至關重要的。本文商務工作環境中法語交際的文化特性做以下幾個主要方面的剖析。

          一、 重視法語 交際地位和語體選擇的合理性

          法語和法國的同步,推動并見證法國歷史締造的進程,作為法蘭西民族的共同語言,她具有意義非凡的地位。同時,法語作為法國文化的載體,承載并表現著法國千年燦爛的文化之美。因此,我們不難理解這樣的結論——“法蘭西民族是自豪的民族”:以自己的民族歷史自豪,以自己的民族文化自豪。盡管在全球化影響深遠的今天,在國際性事務交往空前密切的今天,法國人對法語的感情和重視程度仍然一如既往。在商務工作場合,雖然絕大部分的法國人都會英語 ,年輕一代白領階層中,會兩三門的不乏其數 ,但法國人堅持使用法語作為第一商務語言,只在不得已的場合才用英語。辦公室內部同事之間的溝通~律使用法語,就算有外國同事在場,他們也被認為必須入鄉隨俗。國際間的商務交流和談判,如果法方人員是作為“上帝”身份(即有主動權的客戶方或受邀方)出席,法語 自然是“上帝”首選的語言,那么對方則必須配備法語。法語在法國人心目中具有無可爭議的文化地位。

          法語發展、演變到今天,產生了許多語體。不同的階層在不同交際場,合針對不同交際對象選擇不同的語體。按照交際功能劃分有法語、科技法語、法語、外交法語、商務法語等等。按照交際方式劃分有典雅法語 (1angue soutenue)、標準 法語《languecourante)和通俗法語(1angue fam-¨6 re)。商務工作環境 中通常用到的是前兩者。典雅法語主要出現在商務文檔資料、和日常商務信件往來中。具有既定的格式、專業術語、慣用的表達方式和客套語。標準法語又稱通用法語。是一種規范的語言,大家都使用,上至總統、下至庶民百姓。經常在商務郵件、商務洽談、日常辦公談話中應用。而通俗法語,包含俚語和俗語,屬于不登大雅之堂的語言,不適合商務交際。但是人們在日常生活中卻經常使用,具有較為廣泛的群眾性、鮮明的口語性。商務人士應該認真辨別不同的語體,選擇與交際場合相吻合的語言進行交際。例如,商務場合問候對方妻子不說“Comment va votre femme  你老婆怎樣?),femme“老婆”一詞,太隨便,而應該說“Comment va votre 6 pouse?”.{您夫人身體可好?):口ll‘Ciao!”(意大利語借詞 )和“Salufl”都有“再見”的意思很隨便、親呢,不適合正式商務場合,應該說 Au revoid”或“A 十表示下次見面時間的詞語”。

        [1]    

        淺談商務工作環境中法語交際的文化特性

          二、重視交流信息和 內容表述的條理性

          法國人喜歡收集信息更喜歡交流信息。法國的報紙雜志不僅種類繁多,發行量大,晚上黃金 8點鐘 新 聞的收視率也總是居高不下。各種形式的包括流動圖書館、社區圖書館在法國人的生活中扮演重要角色。地鐵、公交車站臺看書、看報紙等車的人比比皆是。而露天咖啡館的閑聊、不同話題的聚會,社區文化沙龍等等無不體現法國人喜愛信息交流的文化特征。辦公室“咖啡文化”是商務工作中法語交際的最典型的特征之一。每天上午的 10點鐘和下午 4點鐘左右的“咖啡時間”,在員工休息室,辦公室或是走道上,總有許多人一邊喝咖啡、抽煙 ,放松緊張的工作壓力,一邊交流感興趣的話題。后者重大意義便是兼有 “情報站 的功能。遇到某個員工生日、升遷、退休的日子,辦公室同事經常會在這時間段準備咖啡、糕點舉行小型聚會聊天。有趣的是 ,層也很認可這中文化。他們認為,這種工作文化有利于增進溝通,建設協作關系。

          此外,法國人在商務談判之前或是商務宴請席間,總喜歡閑聊些有關、、或是等方面的話題,既為了營造輕松高雅的交流氛圍,也體現了法國人的天性使然。

          咖啡文化、閑聊文化旨在信息交流,而進入正式的工作談話或商務談判階段,法國人則非常重視內容陳述的條理性,觀點表達的邏輯性。法語中的扮演“提出觀點”、“證明觀點”、“承上啟下”、“歸納”關系的連詞和副詞短語在商務語言交際中頻繁出現,如,白 moR avis,ie crois que(我認為),d’apr色S(根據 ),en facon de(依照),par rappo~ (就 …而言 ),parce que{因為),puisque(鑒于),donc{所以),d abord,premi色rement(首先,第一),ensuite(其次,第二)et puis(此外 ,而且),finalement,en conclusion{總之,宗上所述)等等。特別強調 的是 ,陳述理 由通 常要求建立在事 實依據的基礎上 ,不能靠主觀論斷,法國人做決策的過程也是建立在這樣的邏輯系統上。了解了這種溝通特點,我們在商務談判的過程中就要做到重視信息收集整理,語言組織表達條理流暢,以理服人,以事服人,才能獲得有效的溝通效果。

          三、講究交際禮儀的措辭

          交際禮儀是文化的重要組成部分,體現著交際群體在所處交際環境中的文化特征。在法國,商務工作環境中的交際禮儀主要表現在語言交際和非語言交際兩個方面。前者涉及言語交談相關的招呼用語、說話語氣、表達方式和禁忌用語等等,后者則與肢體語言、交際習俗、禮節相關。  在這里我們就語言交際方面的禮儀措辭問題進行探討。

          1、稱呼。法語中稱呼對方可以大致分為四種情形:《1)稱呼對方名字 :適合熟人、親友之間(2)直接稱 呼 madame,monsieur.mademoiselle或madame+姓 ,monsieur+姓,適合初次見面或表示尊重。{3)madame+職務頭銜,monsieur+職務頭銜,適合正式社交場合對地位高貴,德高望重的人的尊稱。(4)稱呼tu或VOUS。法語中用主語人稱代詞稱呼對方有“tu”(你 )、”和“VOUS”(您或您們 )兩種。TU用于單數人稱,VOUS可以用于單數和復數人稱。二者區別在于,使用tu稱呼對方既表示關系親近也可能表示敵對、輕視。熟人、家人、情侶之間,或對另1人不友善時用 tu稱呼。VOUS的稱呼表示尊重也表示距離,適用于公共場合、商務洽談、以及普通關系的人群。值得注意的是,商務工作環境中與牽刀欠見面只有雙方建立熟悉、親近的關系后才能用tu。以上四種稱呼方式在商務交際中者噲 遇到,需要區別場合,區別人群,采用恰當的稱呼方式。

           [2]   

          2、招呼語 。法國的打招呼禮貌用語使用頻繁。見面 “Bonjour!(你好)不離口,告別不忘說“Au revoir!”(再見 )。日常商業經營場所,辦公樓內,電梯、樓道上第一次碰面總要打招呼問好。企業融洽的法國人每天到公司上班從 電梯間、樓道一路走到自己辦公室,碰到人就說“Bonjour!”,或者加一句“Comment a va?”(你好嗎?)親近的關系還要“embrasser”——擁抱并臉貼臉發出親吻的聲音,放下公文包首要事情是和本辦公室的同事問好然后到相鄰的各個辦公室和同事逐一問好打招呼。其間客戶拜訪,或出去辦事還要說許多次的“Bonjour!”。但同一天不對同一個人說兩次“Bonjour!”。到了下班時間,不忘道別。道別可以有 多種表達方式,如“Aurevoir!”“Salut  “Bonne soir6 e  “Bonne journ 6 e  “demain”等,根據具體情形和對象選擇合適的道別語。

          3、語氣。法語的命令式和條件式都具有請求、要求的意思,前者語氣簡潔,直接,生硬。雖然常和“S’il VOUS plat.”搭配 ,表示“請”但仍然讓人感到壓力,不適合商務交際措辭;而條件式則顯委婉、客氣,常與表“能愿”的動詞“vouloir”、“pouvoir”、“aimer”等搭配。并使用疑問句來表達請求或要求,使答復方感受緩和的對話語氣,體現商務交際的 禮儀 ,如 :Pourriez—VOUS pr6 senter un peu votre entreprise有時也使用直陳式表示相對委婉語氣,如:Pou—vez—VOUS nous pr 6 senter un peu votre entrepriseo而命令式的“Pr6 sentez—nous votre entreprise”(介紹一下您公司的情況則現生硬。但是,答復方作肯定回答時可以使用命令時以顯明確簡潔。

          綜上所述,法國文化對法語語言交際的影響是多方位的。商務工作中的語言交際不僅體現法國人內部的交際文化,更是跨文化交際的重要平臺。中法合作日益深入,我們在與法國的國際商務交流活動中,要多方面了解商務工作環境中法語交際的文化特性,知己知彼才能長久合作。因此,培養具有專業知識的商務人才,特別是培養具備跨文化法語交際能力的商務人才已成為時代之需。

          參考文獻:

          [1]潘肖玨,謝承志.商務談判與溝通技巧[M].上海:復旦大學出版社,2006

          [2]黎萍.法語日常交談中常見口誤甄別[J],法語學習,2006(5):97

          [3]吳永琴.跨文化商務洽談中的話語互動研究[M].北京:教學與研究出版社.2006

            [3] 

        【淺談商務工作環境中法語交際的文化特性】相關文章:

        談商務工作環境中法語交際的文化特性08-23

        跨文化交際中的非語言交際論文04-28

        淺談用言語行為理論來分析跨文化交際中的語用失誤08-04

        交際能力與交際文化論文05-03

        淺談師愛中的文化內涵(精選7篇)06-02

        大學英語教學中的文化滲透淺談的論文08-02

        論跨文化交際中非語言交際的文化差異04-14

        跨文化交際論文11-03

        淺談蒙特利梭教育的獨特性12-15

        淺談網絡交際中雙話題平行推進的語用特征及其在外語教學中的意義05-07

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>