- 相關推薦
探析言語交際中語用移情的策略
摘要:語用移情現象是言語交際過程中經常出現的言語合作現象,具有很高的研究價值。本文萄要分析了語用移情現象的幾種策略,認為語用移情的前提是交際雙方在遵守合作原則和禮貌原則的基礎上,調試交際策略緩和語境的重要措施。關鍵詞:語用移情 語境 合作原則 禮貌原則
一、引言
用語言表達意義的過程是一個動態的語用過程,也就是說我們在表達意義的同時,不僅僅要考慮到語言表達信息的準確性,還要考慮到交際的現實語境和交際對方的思想情感問題。言語交際的最終目的是為了傳遞信息,但是信息傳遞的最佳方式并不是僅僅實現等值傳遞。在有些情況下,為了保證交際環境的融洽,我們不得不調整交際策略以迎合對方情感,以此來實現信息表達的順利進行。就拿“死亡”這個詞來說,除了在醫學上直接鑒定稱之為死亡之外,其他時候我們大都采取一種比較忌諱或委婉的方式來提到它,心理學家把這種心理認為是人類求吉避兇的天賦本性。從語用學的角度來說,這種現象本質上應該說是一種交際策略,把對方的思想和情感感同深受,從對方的角度出發來考慮語言的實際效果,這樣來拉近交談者和自己的距離,保證交際的順利進行。
維索爾倫(Verschueren)曾經指出:語言使用的過程就是一個語言選擇的過程,這是因為語言具有一定的順應性,言語交際雙方必須設身處地尊重對方的思想感情和觀點,這樣才能在言語交往過程中相互默契,達到預期效果,在語用學里,這種交際順應策略稱為“移情”現象。移情(Empathy)是西方美學中的概念,指“直觀與情感直接結合從而使知覺表象與情感相融合的過程”,其實質是“將生命和情趣注入到對象中,使對象顯示出情感色彩”。在心理學中,移情又被稱為感情移入,是指認同和理解別人的處境、感情和動機。言語交際中的移情就是指設身處地想象他人,并從中識別、體驗別人的情緒。移情在人們的語言交際中有著十分重要的作用,其微妙之處在于說話人或聽話人總從對方的角度進行語言的編碼和解碼,交際雙方必須能夠理解別人的認知和情感狀態,才能有效地進行交際,錯誤的假設和判斷往往導致交際中斷。
語用移情包含兩種含義:一是處在對方的位置,設想對方的心態;二是站在對方的立場表達思想,理解話語。語用移情涉及語用語言問題,也涉及社會語用問題。語用語言方面的移情是指說話人要從聽話人的立場上運用語言表達自己的信念、心態和意向,而聽話人要從說話人的立場上去理解說話人話語的語用含義;社會語用方面的移情是指言語交際雙方設身處地,尊重對方的思想感情和觀點,從而在言語交往過程中配合默契,達到預期效果。社交語用問題涉及言語交際雙方的社會文化背景和人際關系,也涉及語境。談話雙方要站在對方文化的立場上看待什么是適度的語言行為問題。
那么語用移情現象主要采用的交際策略是什么呢?總結起來,主要有以下三種情況:
二、使用模糊語言來實現語言移情
語言交際中要求雙方的話語準確得體,而在某些特殊的語境下,只有使用含糊的表述才能使話語最得體、最合適。比如《老子》中關于“道”的論述:“道,可道,非常道;名,可名,非常名。無名,天地之始;有名,萬物之母。故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。”其中老子認為的“道”既是萬物之本體與規律,又是人類行為之準則,具有不可言說的性質,無法概念化,因此如果要問何似道,答曰:“道不可言,言者非道也。”這其實就是一種非常含混模糊的交際策略,本質上是因為事物的性質不可捉摸,只能意會,所以在說的時候也只能含糊其辭,修辭學中所追求的“言有盡,而意無窮”就是這個道理。
舍乃爾總結了模糊詞語的語用功能,他歸結為以下十點:(1)提供恰到好處的信息;(2)不想說明詳情;(3)具有勸導性;(4)詞義中斷的過渡;(5)缺少具體信息;(6)置換作用;(7)自我保護;(8)有力和禮貌;(9非正式的氣氛;(10)女士語言。這十點從說話者和聽話者的角度比較全面地概括了在不同語境條件下模糊語言的語用功能,從語用移情的角度來說,其中的(2)(7)(8)(10)是經常出現的情況。模糊詞語和精確詞語的根本區別就是模糊詞語給人留下一定的空間。這種空間或者是說話者由于不清楚所談內容的具體信息而擔心貽笑大方而導致尷尬,或者是說話者考慮到準確語言會給聽話者的心情造成傷害,還有一種情況就是聽話者自身有難言之隱,不愿被提及,所以采取自我保護的措施。
在語用中,語言模糊包括語言表述的模糊性、不確定性、或然性、兩可性、約略性、含混和籠統性等方式。我們知道,語言的選擇非常依賴交際的語境,在不同的語境下我們選擇的語言肯定不同。語用含糊的積極作用體現在話語的合適性之中,比如醫生確診病人患了胃癌,醫生可以直言不諱:“你得了胃癌,已經是晚期,沒治了!”但是從道義上來說,為了不至于讓病人產生絕望的情緒,醫生經常說:“你的胃出了點毛病,但是不是很嚴重,慢慢治療就會好轉的,你要有信心!痹谶@個案例中,語言含糊的積極作用不言而喻,醫生也是在考慮到病人和病人家屬的情緒上采取的語用移情方式。我們再看以下幾例:(1)盛淑君爺爺在世的時候,她媽媽就有一點不那個。(周立波《山鄉巨變)
(2)她和方騏是在縣一中讀高中的時候相識的。他們在一個班,方騏是班長,她是學習委員他們在工作上配合得很好,課余時間又喜歡在一起討論學習上的一些問題,于是有的同學在私下里議論他們已經開始在“那個”了。(黎千駒((柔情似水》)
上邊兩個例子中的“那個”所表示的準確信息直接說出來很唐突,所以采用這種模糊詞的形式來表示。語言所表達的會話含義并不是確定的,在不同的語境下會產生不同的含義,比如說:“你簡直是一頭!,含義可能是你很勤勞、奉獻,是贊美:也可能是你很勤勞,但是很笨,很木,喜歡蠻干,人家騙了你你也不知道;還可能是你脾氣很倔強,不聽別人勸的意思。語言含糊使得理解上留下回旋的余地,為避免語言尷尬提供了很好的方式。
三、使用委婉語來實現語言移情
語言的交際功能是在語言符號和種種非語言因素的合力作用下實現的,其中的非語言因素包括交際現場出現的種種可見可聞的具體因素和語言使用者自身的心理等多方面的內容。有時候交際雙方在談論的話題上不能夠直言,或者說直言以后會產生唐突、不禮貌的行為的時候,交際雙方大多采用委婉語這種特殊的語言代碼,有意識、有目的地調整語辭,把某些意向用溫和、含糊和迂回的說法代替粗俗、生硬和直率的說法。委婉語的產生基于交際過程中出現的言語沖突行為,它使交際雙方在達意傳情上能更有效地表達思想,并使言語符合現實語境,從而能得到更好的交際效果。
委婉語具有表述內容的禁忌性、表述形式的含蓄性、表述手段的語義不確定性等特點,這些特點在語言移情中能夠發揮重要的作用。下邊我們來看兩例比較典型的委婉語言現象:
關于死亡:死亡是人類最大的恐懼,歷來是語言的一大禁區,不管哪個民族都把死亡看得非常神秘,也非常忌諱直接提到“死亡”這個字眼,所以人們使用大量的委婉語,或者淡化對死亡的焦慮和恐懼,或者更好地表達對死者的
【探析言語交際中語用移情的策略】相關文章:
淺談網絡交際的語用原則探析11-24
試論言語行為理論看跨文化交際中的語用失誤03-01
探析公示語英譯中的語用失誤03-19
跨文化交際中語用失誤的發現和修復11-16
探析商務語言策略中的禮貌原則03-18
對外語課堂言語交際中教師話語策略的探討03-19